「カレンダー」を英語で書けますか? | Jump Start Blog

「カレンダー」を英語で書けますか?

同じミスを繰り返さないことは、
ビジネスでもスポーツでも鉄則ではあります。

しかし、意識していても
どうしても何度も同じミスをしてしまうものってあります。


私は、二年間ではありますが海外にいたこともあり
小学校の頃より英単語の綴りの正確さには自信を持っていました。
(一方で、英文法やイディオムはいい加減でした)

そんな私が、少年時代にスペルミスをしたのが
「Calendar」です。「Calender」と書いてしまい、
先生に指摘され、とても恥ずかしい想いをしました。

たかがスペルミスかもしれませんが、
思春期独特のプライドと言いますか…、
英単語の綴りに自身のアイデンティティを
どこかで重ねていたから恥ずかしかったのです。

なんで、こんな話をするかと言うと、
先日、パートナーのエンジニアさんから、
私が作ったファイル名が「calender」となっていて
スペルが間違っているとご指摘いただいたのです。

その瞬間に少年時代の記憶がフラッシュバックしました。

そして、先日、うちのスタッフが別件で
スケジュールに関するのファイル名を
「Calender」と表記していたので、
当然、そのミスを指摘しました。

そのときに、ふと思ったのです。
私と目の前の人間が間違えたということは、
ひょっとしたら「Calendar」は日本人にとって
間違い頻度の高い『要注意単語』なのではないか、と。

ただ、そのミスを指摘したときに
『「Calender」という単語もあるかもしれませんよ』
と他のスタッフからも指摘されたので、
alcで検索してより正確な知識を調べてみました。

calendar
【名】
カレンダー、暦
〈米〉予定表、日程表、スケジュール表

calender
【1名】托鉢修道僧
【2名】〔紙や布などの〕カレンダー、光沢機、艶出し機◆ローラーで圧力を加えて紙や布に光沢を与えたり、その他の素材を薄く一定の厚さに伸ばしたりする装置。
【2他動】
~を光沢機にかける、~に艶出しをする

なるほど。
確かに「calender」という単語は存在しました。
意味はカレンダーとは全く違うものでした。
クリーニング屋では一般的な言葉なんでしょうかね?

ただ、単語自体は存在するだけに、
Microsoft Wordとかで間違えても、スペルミスとして指摘されないのでしょう。
これは、かなり間違いやすい上に、危険な単語です。


それで、次に、余計なお世話的な感情が芽生えてきて、
「calendar」のところを「calender」って誤表記している人や企業が
他にいるんじゃないかって、Googleで「calender」って入れてみました。

すると出るわ出るわ。

例えば、某公益財団法人では「皇室カレンダー」のスペルを間違えています。
皇室を艶出しする、、、、になってますね。これは早く気付いていただきたい。

あの、東京ディズニーリゾートのサイトですら、
ファイル名の綴りを間違えています。

はい。「Calendar」はスペルミスしやすい言葉として認定です。

そしてそのあと、自社が制作したサイトのファイルを見直すと、
・・・いくつかありました。

今週中に修正いたします。

皆様も、スペルミスにはご用心。
「Calender」でご自身のハードディスクやドキュメントを検索してみて下さい。

・・・結果やいかに。

桑畑タケル