この前、外人さんが来まして、接客したんですよ目

でね、ヘアカラーの箱を持って
「パーマネント?」

って俺に聞くんだよね耳

でさ、俺は
「ノンノン!ヘヤカラー!」

と、義務教育最先端の英語で返したんだけど、

また
「パーマネント?」

って聞いてくるわけショック!あせる

このやりとりが何回も続いて、俺は根負けショック!

最後は

外「パーマネント?」

俺「アーハー!イエス!」

で終止符を打ちましたニコニコDASH!




…しかし。


後からパーマじゃないとわかって、

「ファッキンジャップ!」

と来られても


「ファッキンジャップくらいわかるよ!ばかやろー!」

と返すしかありませんショック!あせる

怯えていましたが、その外人さんは来なかったよニコニコ音譜



家に帰り、辞書で調べると、
「パーマネント」
には
「長く持ちこたえる」
みたいな意味もあったんですよ!

知らなかった!


つまり外人さんは
「この染め粉は洗っても落ちないよね?」

と言っていたのです!



すなわち、俺の
「アーハー!イエス!」
は、正しかったってわけケンケン

あーよかったケンケン




俺のわかる英語なんて、

アイアム ア ボーイ ジスイズ ア オ クトパス
(あんまりでかいツラすんな この タコ野郎)

くらいだからさ、参ったよむっあせる