中国語の生徒さん達から、一番よく聞かれる質問は
台湾と中国の漢字はどこか違うのか。本当に日本の漢字と似ているか。
2022年4月、つまり新年度から
日本語、台湾、中国で
実際に日常生活上に使用されている漢字が
どう違うが書いて見ていきましょうか。
発音や意味なども比べていきましょうか。
まず春の花を紹介します。
「桜」 「 櫻花 ㄧㄥ ㄏㄨㄚ」 「 樱花 yīnghuā」
「水仙」 「 水仙花 ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄢ ㄏㄨㄚ」 「 水仙花 shuǐ xiān huā」
「椿」 「山茶 ㄕㄢ ㄔㄚˊ」 「山茶 shān chá 」.........(也稱一捻紅 yī niǎn hóng)
「白木蓮」 「 白玉蘭 ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄌㄢˊ」 「白玉兰 bái yù lán 」
「チューリップ 鬱金香」 「 鬱金香 ㄩˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄤ」 「 郁金香 yù jīn xiāng 」