こんにちは虹
ご覧いただきありがとうございます。

英語の勉強の息抜きに、
好きな歌を訳してます星

今日は

ジャニーズWEST

 『DOKODA』


を英訳してみました!

私もまだまだ勉強中ですので、
「こんな訳し方もあるんだ〜」
「歌で英語のフレーズ覚えてみたい〜」
くらいで
楽しんでいただけると嬉しいですルンルン




淳太は 淳太は 淳太は 淳太は
どこだ!?どこだ!?どこだ!?

Where’s where’s where’s
Junta Junta Junta Junta!?

淳太 じゅじゅじゅ淳太
じゅじゅじゅ淳太はどこだ

Where’s JujujuJunta
JujujuJunta!?

淳太 じゅじゅじゅ淳太
じゅじゅじゅ淳太

Junta JujujuJunta
JujujuJunta

僕の唇は繊細だから
すぐに乾燥するから
1に保湿で2に保湿的な
Where's my Where's my
リップクリーム

Cuz my lip is so sensitive
and it gets dry easily,
Firstly moisturizing.
Secondly moisturizing effect.
Where’s my Where’s my lip balm?

乾いた音に惹かれているから
ビートが呼んでいるから
いつでもリズムを刻みたいのさ
Where's my Where's my パチカ
Where's my Where's my パチカ

I’m attracted by the dry sound.
The beat is calling me.
I always wanna beat out a rhythm
Where’s my Where’s my PATICA?
Where’s my Where’s my PATICA?

Come on baby!

リップは リップは リップは リップは
どこだ!?どこだ!?どこだ!?どこだ!?
ここだ!!

Where’s where’s where’s where’s
my lip balm lip balm lip balm lip balm!?
Here it is!!

パチカは パチカは パチカは パチカは
どこだ!?どこだ!?どこだ!?どこだ!?
ここだ!!

Where’s where’s where’s where’s
my PATICA PATICA PATICA PATIKA!?
Here it is!!

そこか!

There it is!!

何のために生まれてきたのか?
美味い飯を食うためだろう
ラーメン・つけ麺(濃厚)蕎麦にうどん(あっさり) どれでもいいから食べたい

What was I born for?
I was born to eat yummy food.
Ramen, Tsukemen, Soba and Udon.
I wanna eat any of them.

すすれ!すすれ!

Slurp! Slurp!

So come on!

ご飯は ご飯は ご飯は ご飯は
どこだ!?どこだ!?どこだ!?どこだ!?
ここだ!!

Where’s where’s where’s where’s
my food food food food!?
Here it is!!

探しものは いつだって
意外と近くにあるものさ
代わりのきかない Essentials

What you’re looking for
is always close to you unexpectedly.
They cannot be replaced.
Our essentials.

淳太 じゅじゅじゅ淳太
じゅじゅじゅ淳太はどこだ

Where’s JujujuJunta
JujujuJunta!?

淳太 じゅじゅじゅ淳太
じゅじゅじゅ淳太

Junta JujujuJunta
JujujuJunta

世界の平和を守りたいから
ヒーローになりたいから
今すぐ僕が救いに行かなきゃ
Where's my Where's my ゲーム機

Cuz I wanna protect peace for the world
and I wanna be a world hero,
I gotta go for saving it right now.
Where’s my Where’s my game console?

たくましい筋肉が欲しいから
パンプアップ中だから
自重だけでは物足りないのさ
Where's my Where's my ダンベル
Where's my Where's my ダンベル

Cuz I wanna make my muscle stronger
and I’m pumping up,
Own weight is not enough for me.
Where’s my Where’s my dumbbell?
Where’s my Where’s my dumbbell?

ダブルバイセップス...

Double biceps...

ゲーム機は ゲーム機は ゲーム機は ゲーム機は
どこだ!?どこだ!?どこだ!?どこだ!?
ここだ!!

Where’s where’s where’s where’s
my game console game console
game console game console!?
Here it is!!

かいしんのいちげき!

A critical hit!!

ダンベルは ダンベルは
ダンベルは ダンベルは
どこだ!?どこだ!?どこだ!?どこだ!? ここだ!!

Where’s where’s where’s where’s
my dumbbell dumbbell dumbbell dumbbel!?
Here it is!!

探せ!
Look for them!!

前代未聞のなで肩には
ボディコンスーツも敵わない
大量に肩パッド(日本中)持ってこい(品薄に)
一枚だけじゃ足りない

For unheard-of sloped shoulders,
even bodycon suits are no match.
Bring a tons of shoulder pads.
Only one pad is not enough.

もっと!もっと!

More! More!

もっともっともっともっと!

More more more and more!

肩 肩 肩 肩 肩 肩 肩 肩
どこだ!?どこだ!?どこだ!?どこだ!?
ここだ!!

Where’s where’s where’s where’s
my shoulders shoulders shoulders...!?
Here it is!!

ここに ここにあったはずなのに いざと言うときに見つからない もしかして 神隠し?

I’m sure it was here
but couldn’t find it
when it comes to crunch.
Maybe it is spirited away?

誰にだって あるだろう
さりげなくて大事なものが
人それぞれの Essentials

Everyone should have
not obvious but an important item.
Essentials for each person.

どこだ!?

Where is it!?

七つの 七つの 七つの 七つの
必需品!!

Seven seven seven seven
Essential items!!

俺はモノじゃない

I’m not an item.


最初に歌詞を見たときは
ほんと衝撃でした!笑

それぞれの個性が出てて
最高ですよね笑い泣き

のんちゃんの筋肉用語が
訳すの1番難しかったです(笑)