生の英語をGoogle先生は(時々)教えてくれない!?
我が家は子供たちの言語・文化教育のために、
住み込みのナニーさんに来ていただいています。
現在の方で何人目かですが、多くの場合は学生さんで、
大学院に行く前のブレイクや、語学学習・交換留学などの目的で
日本に滞在しています。
お部屋と食事 + ポケットマネーを提供し、
ほぼずっと一緒にいてもらっています。
ナニーさんがいる間は、
「私との会話も含めすべて英語でする」![]()
![]()
というルールで過ごしています。
先日、子供が学校の宿題の計算プリントを持ってきて
「Mom, time me」
と言ってきました。
言い方がわからないから適当に言っているのかしら![]()
と思って、試しにGoogleで「time me」と打ち込んでみても、
歌の動画がトップに出てくるのみ・・・![]()
「そんな言い方ないでしょ~~。ナニーさんに聞いておいで!」
と伝えると、
素直に聞きに行って、
「普通に使うよ?」というレスポンスをもらってきました![]()
純粋日本培養の私の頭には明らかに違和感のあるこの表現でしたが、
このような直接的な表現をするのも確かに、アメリカらしいな・・・
と変に納得した夜でした。
ちなみに、
「時間を計る 英語」
と日本語で検索すると、Google先生が「Time」と返してくれました![]()