JJの独習館
Amebaでブログを始めよう!

日中世論調査:対日好感度が上昇 イメージは桜や電器

日中世論調査:対日好感度が上昇 イメージは桜や電器 【北京・堀信一郎】北京大学と日本の非営利組織「言論NPO」などが17日、北京で記者会見し、3回目となる日中共同世論調査の結果を発表した。日本側と中国側が相手国をどう見ているかを調べるもので、過去2回に比べ今回は中国側の対日好感度が上昇した。  中国側の調査は5月に実施され、北京や上海など1609人の市民と、北京大や清華大など1099人の大学生から回答を得た。日本側の調査は18歳以上の男女1000人が対象。  中国側の調査では「日本に対する全体的な印象」について過去2回の調査よりも多い大学生の35.3%、市民の24.4%が「良い」または「比較的良い」と回答。「日中関係の現状」は大学生の8.2%が「とても良い」または「比較的良い」と答え、過去2回よりも増加した。  「日本というと、何を思い浮かべるか」との問いでは、大学生は1位が「桜」、2位が「南京大虐殺」、3位が「靖国神社」。過去2回の調査では「南京大虐殺」が1位だった。市民では今回「日本の電器」「南京大虐殺」「桜」の順だった。北京大の李玉教授は「日本に対するイメージが初めて歴史ではなく、文化(桜)と経済(電器)のキーワードになった」と分析した。  調査に答えた学生の96.2%と市民の98.8%が日本に行ったことがなく、主に中国メディアから日本に関する情報を得ていた。李教授は「民間交流を強化し、双方が直接触れ合うよう努力する必要がある」と訴えた。  一方、日本側調査では中国の印象は「どちらかと言えば良くない」が57.6%で最多。理由は「歴史問題などで日本をよく批判するから」が61.7%で、次に「資源、エネルギーの確保で自己中心的に見えるから」が多かった。日中関係は「大変良い」と「まあ良い」を合わせて6.5%に過ぎず、「あまり良くない」と「全く良くない」を合わせると53%だった。 毎日新聞 2007年8月17日 20時33分 http://www.mainichi-msn.co.jp/today/news/20070818k0000m030075000c.html 自分で訳した文は以下のとおり。 On 17 Aug., Beijin Univ. and Japanese NPO "NPO Speech" released the outcome of the the third opinion survey conducted jointly in Japan and China. The survey is to research how Japanese feel Chinese and vise versa, and Chinese's feeling of Japan has been betther than the past two surveys. わずか2-3行の日本語を訳すのに10分近くはかかった。情けない・・・。しかも外人が読んで意味通じるか分かんないし・・・。

はじめに To begin with...

(ブログ開設の経緯)
英語のツールとしての重要性は認識しつつも、言い訳ばかりしてまったく上達しない私(JJ)。しかし時は確実に過ぎていく。何とかしなければ・・・ということで思い立ちました。変な表現を見つけて指摘してくれる人がいたら嬉しいです。


(ルール)
1 一日一記事、20分以内でまとめる
(無理すると続かないから)
2 毎日続ける。旅行などで書けない日の分は、後日穴埋めする
3 日本語記事を自分で英訳してみる。ただし、自動翻訳や辞書の力を借りてもよしとする。
4 恥をかくことを恐れない。



*Why I have started this blog:

Though I do realize the importance of English language as a communication tool, I always neglect to study English. To put myself to the situation where I cannot excuse, I have started this blog. I appreciate if you could let me know any mistake or strange expression in my blog.


*Rules:

1 within 20 mins per blog

2 one blog per day. If I could not make even one blog, then I have to make up later.

3 I should try translation of Japanese article (or part of it) to English. I can use dictionary or software in doing so.

4 Do not be afraid of exposing my ignorance.