5月27日(土) 国立能楽堂
解説(英語) 茂山千之丞
狂言 『二人袴』 (大藏流 茂山家)
シテ(聟)茂山茂 アド(舅)丸石やすし アド(太郎冠者)茂山宗彦
アド(親)茂山あきら
(休憩)
能 『邯鄲』 (観世流 梅若会 九皐会)
シテ(盧生)山崎正道 子方(舞童)安藤継之介 ワキ(勅使)工藤和哉
アイ(宿の女主人)茂山逸平
笛:栗林祐輔 小鼓:田邊恭資 大鼓:河村眞之介 太鼓:梶谷英樹
地頭:馬野正基(←梅若楼雪から交替)
面:シテ「邯鄲」
PCの調子は、翌日には、手伝って貰って復旧。
だが,月~金まで、5日間も、家から一歩も外出せず、しかも1日の殆ど、22時間以上を自室で過ごしていると、イライラ、鬱々、悶々が募ってきて、心の病が復活しそう。悪い方ばかりに考える。何もやる気がしない。
でも、えいや、っと出かけるのだ。
今回は、外国人のための能楽鑑賞教室で、ワタシなどは行かない方が良いのかもしれないけど、チケットを買っておいて良かった。気分を、あげなければならぬ。
解説の茂山千之丞さん。英語がお上手で、用意してきたペーパー、これが手元で和訳になるのだけれど、それを越えて英語でおしゃべりして、発音も良いし、外国人向けで解りやすい。新しい発見も。
これは、外国人のための企画ではありながら、能楽中毒のワタクシにも為になった。
この辺から気分が少々上昇。
狂言『二人袴』。もう何度もで、わかりやすい演目だし。しかも、常よりはコントっぽく大げさな振りも入れて、演出されていた。アド聟が未成熟大人の感じ。
でも、鍛えられた演技、型は生かされている。
外国人向けに、良かったのではないか。
能『邯鄲』。2度目だけど、良く解る。前回は銕之丞先生シテで、良かった記憶。2020年12月。
事前のチラシでは、地頭が梅若楼雪であったが、本日の張り紙で、「都合により」交替だと。人間国宝梅若楼雪の地頭は楽しみだった。シテの山崎さんが梅若会なので、梅若の『邯鄲』になるだろうという期待もあった。
楼雪師は、5月21日(日)の梅若会定式能の地頭も、『風邪のため』紀彰師に交替した。今回も交替だが、紀彰師にではなくて、元々の副地頭に交替。
楼雪師、足腰だけではなくして、様々具合が悪いのだろうか。
狂言とは違って、能『邯鄲』は、外国人向けの特別演出ということはなくして、基本通り。伝統に従って。
だがこの演目は、人生観を伝えるもので、外国人向けには相応しいとも言える曲。選曲は良かったんではないか。
山崎正道さんのシテは、謡も舞も確りしていて、問題なし。
子方舞童の舞に引かれて、一畳台の上で舞い始め、空降りして、実際に降りて、力強く、歓喜に満ちて、舞う。序破急。
最後、邯鄲の枕に飛び込むシーン。確か銕之丞先生はホントに飛び込んでいたけど、今回山崎さんは飛び込まず。急いで入っただけ。
人生は、一睡の間、一炊の間のこと。
何だか、こんな状態の時に少し元気を貰って。
帰りに、地元近くで古くからあるらしい鰻屋を発見し、チビチビと燗酒を飲み、鰻重を食らう。食事量も、飲酒量も減ってしまって、我ながら「う~む」だけど、適応していかねばならぬ。
老いを実感する。高等遊民のあり方も、再考せねばならぬか。