This is my method of practice English: translating manga in English.
I use a dictionary of paper, the editor in mobile, and in moments I supportme with google translator, uploading a image with text in Japanese.

Este es  mi método para practicar Inglés: traduciendo mangas en inglés.
Uso un diccionario de papel, el editor en el celular, y en ocasiones me apoyo con el traductor de google subiendo una imagen con textos en japonés.

英語で漫画を翻訳:これは練習の英語の私の方法です。私は紙の辞書、携帯電話でのエディタを使用し、瞬間に私が日本語でのテキストと画像をアップロードすると、Google翻訳でサポートされています。



Español (original)
English (google translate)
日本の 「 Googleの翻訳」

El domingo pasado, aquí en México, ha terminado el horario de verano, DTS por sus siglas en inglés (Daylight Saving Time).
Y a pesar de que el cambio se dio por la madrugada, dando como resultado que ahora amanezca más temprano, las calles estaban vacías.

Estas fotos las tomé a las 8 y las 9 de la mañana, (que vendrían siendo las 9 y 10 del horario anterior), pero estaban muy solitarias las calles a pesar de que el calor ya estaba muy fuerte.
***************

Last Sunday, here in Mexico, finished DST.

And despite the change occurred in the saturday in the night, with the result that now dawns early, the streets is empty.

These photos I took at 8 and 9 in the morning (9 and 10 of the DST), but the streets are very lonely even though the heat was already very hard.
***********

先週の日曜日、ここではメキシコで、DSTを終えた。その変化にもかかわらず、今早い夜明け結果、街が空で、夜に土曜日に発生した。オリジナルこれらの写真は私が(9とDSTの10)午前中に8と9にかかったが、通りは熱がすでに非常に大変だったにもかかわらず、非常に寂しいです。