*再アップ*Everyday Is A Winding Road 和訳【1】SherylCrow | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /

2013年5月24日の記事の再アップです。
加筆修正しました。


以前の記事内容がこちら。
~~~~~~~~~~~~~~~
現代の爽やか&かっこいい女性ロッカーと言えばこの人を忘れてました!
ガンズの『Sweet Child 'O' Mine』をカバーしたり、ロックフェスでツェッペリンと『Rock and Roll』や、クラプトンと『Crossroads』を一緒にしてたりしましたね。
もう素敵過ぎる。シェリル・クロウになりたい(笑)
~~~~~~~~~~~~~~~


前回から、何だか間が空いてしまった感じ…がするのですが、そうでもないのかな (´Д`)
気温の差が激しかったり、雨とか…身体がついていかない感じですよね。
ゆっくり出来るところはゆっくりして、皆さまもストレス溜めないようご自愛下さいねー。

体調が万全でないと新しいものに触手が伸びないのですよ……。なので、ここ数日は昔から好きな曲を聴き直してる感じです。
~~~~~~~~~~~~~~~
シェリル・クロウ(Sheryl Crow、1962年2月11日 - )は、アメリカはミズーリ州ケネット出身のカントリー&ウェスタンを中心にしたシンガーソングライター、レコード・プロデューサー、女優、政治活動家。
弁護士でトランペット演奏者の父親とピアノ講師の母親の間に誕生。姉2人と弟1人がいる。

音楽の要素は幅広く、ロック、フォーク、ヒップホップ、カントリー・ミュージック、ポップ・ミュージックなど組み込んでいる。

1993年のデビューから現在まで、7枚のアルバム、2枚のコンピレーション・アルバム、1枚のライブ・アルバムを発表。また多数の映画のサウンドトラックに楽曲提供している。
全米で1,700万枚、世界で5,000万枚のレコード・セールスを記録。
ノミネートは32回、グラミー賞を受賞したのは9回に渡る。
~~~~~~~~~~~~~~~


シェリル・クロウを知ったのは映画から。
ジュリア・ロバーツ主演の「エリン・ブロコヴィッチ」という実話ベースの映画がありまして。
バツイチ・子持ち・学歴なしのシングルマザーが、弁護士の元で働き、垂れ流された汚染水に侵された地域の人々の訴訟問題を体当たりで調査していくという内容。史上最高額の賠償金を勝ち取った訴訟としても有名な事件です。

この映画が本当に大好きで、すぐDVD買って何回も観ている作品なのですが、エンディングで流れてくるのが、この『Everyday Is A Winding Road』。

「毎日が曲がりくねった道、でも少しずつ近づいているの」という歌詞が、ストーリーに本当にマッチしていて凄く爽快なラストです。
映画のシーンと共に、曲をご堪能下さいね♪
訳詞の最後にはシェリル本人の公式MVを載せています。

Everyday Is A Winding Road / Sheryl Crow  1996
I hitched a ride with a vending machine repair man
He says he's been down this road more than twice
He was high on intellectualism
I've never been there but the brochure looks nice
Jump in, let's go
Lay back, enjoy the show
Everybody gets high, everybody gets low,
These are the days when anything goes
Everyday is a winding road
I get a little bit closer
Everyday is a faded sign
I get a little bit closer 
to feeling fine

He's got a daughter he calls Easter
She was born on a Tuesday night
I'm just wondering why I feel so all alone
Why I'm a stranger in my own life
Jump in, let's go
Lay back, enjoy the show
Everybody gets high, everybody gets low,
These are the days when anything goes
(*~* Repeat ×2)
to feeling fine

I've been swimming in a sea of anarchy
I've been living on coffee and nicotine
I've been wondering if all the things I've seen
Were ever real, were ever really happening
(*~* Repeat)
to feeling fine



~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。
個人の意訳です。無断転載転用等おやめください。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村


更新時にお知らせ☆
↓ブログリーダーへの登録はこちら
てづくり*にっき  〜音楽と和訳と〜 - にほんブログ村