⚠️無断転載転用おやめください⚠️
2026年ですね。
今年もぼちぼち活動していきます。
皆さま、今年もよろしくお願いいたします。
2026年最初の和訳はキング・オブ・ポップ!
マイケル・ジャクソンの『Billie Jean』です。
昨年9月の終わり頃かな… リクエスト頂いておりました。リクエストありがとうございます‼️
大変遅くなりましたが和訳させて頂きました。
これまでにアップしたマイケル・ジャクソンの曲の和訳記事は「MALE SINGER」のカテゴリーから、ご覧ください🙏
(シングル/ダウンロード版)
(アルバム/ダウンロード版)
さて『Billie Jean』ですが、もう超有名曲ですね。
1982年リリースのアルバム『Thriller』から、1983年にシングルカットされました。
マイケルの経歴の中で最も売れた曲と言われており、アメリカ・ビルボード誌では、週間ランキング第1位獲得。ビルボード誌1983年年間ランキング第2位を獲得しています。
1983年の「モータウン25周年記念コンサート」の際、この曲に合わせてムーンウォークを初披露し大きな話題となり、エミー賞にもノミネートされ、それ以後、この曲のパフォーマンスで常時身につけられる衣装(黒いジャケットと帽子、スパンコール付きの白い手袋と靴下など)とともに、マイケルの代名詞ともいえる存在となったとのことです。
またこの曲が収録されているアルバム『Thriller』ですが、マイケルがソロとして出したアルバムとしては6枚目。
発売から現在に至るまでの売上は約7000万枚〜1億枚程度と推定されており、ギネス世界記録に「世界で最も売れたアルバム」と認定されています。
今回、初めてきちんと歌詞を読んだのですが、やはり比喩表現…のような、ちょっとひねった表現なのかな?と思う所がありました。
またWikipediaなどでの情報になりますが、歌詞の内容について、事実に基づいたものではないとされているものの、ストーカーに遭遇したマイケル自身または兄ジャッキー・ジャクソンの実体験を基にして作られたのではないかとの推測も存在したとのこと。
それを読んで「なるほどなぁ」と思ってしまう内容でありました。
いわゆる彼女相手に酷いことを言ってるのではなくて、ストーカーであったり、策略をかけてくる女性に対しての男性の言い分、ということなのかなと思いました。
男性は罠にはめられてしまった…といった感じでしょうか。
「dance」は歌詞によく使われる表現で、セクシュアルなことを言い換えている場合が多いですが、今回のはそれだけではなくもっと多くのことを比喩しているようでした。
スラングとしてのdanceは、「踊る」という意味以外に、「(人を)手玉に取る」「振り回す」(例: lead someone in a dance)などがあります。
そして、フロアの真ん中で踊る → 皆の目に晒されて注目を浴びて踊る、ということであり、この場合、周りで見ていた人はある意味証人的な役割になるので、下記のような訳詞にしました。
最初に公式のビデオを。
最後には1983年3月カリフォルニアはパサデナでのライブ動画を載せますね。
Billie Jean / Michael Jackson 1983
She was more like a beauty queen from a movie scene
I said, "Don't mind, but what do you mean, I am the one?
Who will dance on the floor in the round?"
She said I am the one
Who will dance on the floor in the round?
She told me her name was Billie Jean as she caused a scene
Then every head turned with eyes that dreamed of bein' the one
Who will dance on the floor in the round?
People always told me, "Be careful of what you do,"
"And don't go around breakin' young girls' hearts"
And mother always told me, "Be careful of who you love
And be careful of what you do
'Cause the lie becomes the truth"
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
Uh, she says I am the one
But the kid is not my son
For forty days and for forty nights, the law was on her side
But who can stand when she's in demand? Her schemes and plans
'Cause we danced on the floor in the round
So take my strong advice
Just remember to always think twice (Don't think twice)
Do think twice
She told my baby we danced 'til three, then she looked at me
Then showed a photo of a baby cryin', his eyes were like mine
'Cause we danced on the floor in the round, baby
People always told me, "Be careful of what you do,"
"And don't go around breakin' young girls' hearts" (Don't break no hearts)
But she came and stood right by me
Just the smell of sweet perfume
This happened much too soon
She called me to her room
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
×2
She says I am the one
But the kid is not my son
But the kid is not my son
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
(You know what you did to me, baby)
But the kid is not my son
She says I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one (You know what you did)
She says he is my son (Breakin' my heart, babe)
She says I am the one
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover (She is just a girl)
Billie Jean is not my lover
(She is just a girl; don't call me Billie Jean)
Billie Jean is not my lover
(She is just a girl; she's not at the scene)
Billie Jean is not...
〜個人の和訳(意訳を含む)です。教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。〜