今日は、翻訳文法表現編第9回目の課題を提出。
第8回の課題のコメントも届いたけど、仕事も、プライベートも忙しくなったから、まだ見ていない。
早くこの講座を終わらせたいけど、しっかり復習しないと、専門講座を始めるときはすごく大変だと思う。
だけど、学習スケジュールより遅れているから、ちょっと心配だな。。
読みたい本も沢山あるけど、なかなか時間を取れないし。。皆さんと同じかもしれない。。
だから、最近バベルの読書リストに参考して、読みたいのはたくさんあるから、一番いいのはKindleとか、そういうデジタルのものを購入し、本をダウンロードすればいいかなと。
だが、ダウンロードできる本の中、日本語の本が少ないらしいので、わざわざ買うのに価値あるかどうか迷っている。
特に、The Routledge Course in Japanese Translationを手に入れたい。
重い本がたくさん積もってくると、引っ越すのは大変だから、同じところに多くの本を保存できればすごく便利かも。
できれば、課題をやりながら翻訳の論理も勉強して、適応すればいいと思う。
