"stir the pot"
This is a phrase from the USA that describes a person who starts rumors so he or she can keep talking about them and make themselves the center of attention. A person who "stirs the pot" is interested in having people pay attention to the person spreading the rumor, instead of talking about real issues.
If you know someone who just wants to gossip and try to get you to gossip with them, you can tell them, "Stop trying to stir the pot. I don't want to stir the pot."
I promise I will talk about a happier word or phrase next blog.
Peace![]()
アメリカでは噂話をスタートさせる人のことをこう言います。
そうすれば彼らはいつも話の中心でいられるからね、 "stirs the pot"な人は真実を話すより噂話を話すことによって人の注意を引くことができると思っているのかもしれないですね。
もしあなたの周りに噂話をしたりあなたを噂話に巻き込んで来るような人がいたら
"Stop trying to stir the pot. I don't want to stir the pot." というように使ってみましょう。
次はもう少しハッピーな言葉をお伝えしますね
ピース![]()
