Susurra el viento en el bajo de un Damasco. -3ページ目

Susurra el viento en el bajo de un Damasco.

DAMASCO es el álbol de albaricoquero.

Este web-log es como mi agenda para practicar español.

Fui a la picina que esta en parque Motomachi (Yokojama).


Aca, este picina usa agua subterranea. Por eso agua es siemple frio, es muy comodo.

Se rodea los albores.


Cuesta solo 200 yenes por la hora. No mucha gente, ambiente es tranquirisimo. Es muy bueno.


カエルカエルカエルカエルカエル


Nadé poco pero estube bien satisfecha.

2年ぶりに日本の桃を食す。


大きくてやわらかくて水菓子というにふさわしくたっぷりの果汁。

カリコリと音のするメロコトンをお昼の休みにみんなでかじるのも楽しかったけれど。


なんとなく涼しい夏の一幕


晴れ

Si no hubiera ninguna arma en el mundo,

Nadie llegaría a ella. Nadie la tomaría.


¿Por qué hay tantas querras?


¿Por qué no busca otra manera para disponer por la arma?


Humano es frágil. Humano es débil. Humano es muy delicado..


Pués, no quiero que pierda miramiento. Quiciera ser una persona que puede compadecerse de la gente.


De tener la consideración e imaginación, desaparecería todos discordia, conflicto y lucha.


しっぽフリフリ

juan esteban 01

Es JUANES音譜

A mi me gusta la música de él! Su cancion es genial!

Bueno, no es sólo la de él, sino también la de otro músico.

A mi me gusta también la de Paul McCartny, The Beatles, TOTO, Tisiano Ferro, etc.


Pero, fijate, que ahora Juanes esta en Japón! Él vino acá a Japón!

Espero que él le gusté nuestro tierra, nuestro cultura.


Su cancion es muy bueno, muy lindo. Y también su mensage que se ha escrito en letra, es muy bueno.


Si todavía no conoce él, tendría que escuchar su música. Te lo recomiendo!!

Acabo de regresar a Japon. Y fui al restaurante favorito que esta entre Megro y Ebisu.

Es de comida meditariano. Barata Buena, y Riquisima!


Almonia dentro del restaurante es muy comodo, sin embalgo no hay mucho espacio.

Chef es muy buena persona.


Mientras que estaba en otro paiz, no pude encontrar como acuel restaurante.

Despues de dos años de ausencia, he ido a ese restaurante, y he comido las platos ricos.


Estoy satisfecha.


Buen provecho!!ワイン

宝石白¡Encantada!宝石白
Me llamo Jazmin.
Soy Japonesa. Vivo en Japón.
Por dos años, vivía en centroamérica trabajando en el campo de la cultura (parte museología y arqueología).
Acabo de abrir este web-log.
Deseo hacer un blog en español, pués, buscaba varias servicios por inter-net.
Y pienso que este "Ameba blog" es genial. Decidí que trataré de escribir mis diarios en español, acá.
Bueno, yo no uso bien Español. Pero me gustaría platicar practicando Español con varias personas del que participan este Ameba blog.
Quiciera que me de commentos, y vamos a cultivar la amistad.ビックリマーク
とかげ とかげ とかげ とかげ とかげ とかげ とかげ とかげ
Me gusta ir a Costa Rica para estudiar la cultura "área intermedia"飛行機
Me gusta estudiar sobre la cultura americana.
Me gusta bailar, me gusta aprender como baila...
Me gusta música latina, me gusta dibujar, me gusta me gusta...... tengo muchos interés a varias cosas!
ika nadando

Cuando estaba en Guatemala, siemple había tenido ganas de comer papas fritas japonesa.

Allí también la venden, pero se ha friado con demaciado aceite, y muchos ingredientes ...

Y casi todos eran tipo grueso!

Me gusta papalina bien fina, delgada como la de Carbee o Koikeya!!


Pues, pues, despues de regresar a Japón, querría comprar muchos bolsas de papalina.

Pero, fijate que había encontrado varias tipos que nunca había visto ni conocido sabor. わんわん


Perdí ganas de comprar simple uno, pues todavía no la he comido....

(君の愛なしには)

時がたち、僕らが年を取ったとき、僕らは最後の日々の重みをより強く感じはじめる
だから僕は、君とともに時を過ごしたいんだ、永遠の僕の愛しい人よ。
僕の家族と一緒に。僕の友達と、僕の仲間と。

だから、何の価値もない、僕は何も持っていないってことになるんだ
もし君が僕に最高の愛をくれなくて、僕の気持ちに寄り添ってくれるんでなかったら。

愛のかけた長い時よりも愛のある1年が大事。
心がすっかり満たされたなら、尚良い。

だから、僕の精神にはいつだって君のいっぱいのぬくもりが必要なんだ。
仮に僕らが離れ離れになったとしても、最後には一緒になるとしても。

だから、何の価値もない、僕は何も持っていないってことになるんだ
もし君が僕に最高の愛をくれなくて、僕の心に寄り添ってくれるんでなかったら。
愛してくれよ……


君がいないと弱ってしまう
君が傍にいれば僕は強くなれる
君なしではもう僕は生きられない
君という光なしでは僕の人生はまるで出口の無いトンネルだ
君ともっと一緒にいたい
共に過ごせなかった夜はもう一度やりなおして
途方もない死の恐怖を打ち負かす
いつまでも君と共にいたいから


だから、何の価値もない、僕は何も持っていないってことになるんだ
もし君が僕に最高の愛をくれなくて、僕の気持ちに寄り添ってくれるんでなかったら。

だから、僕の精神にはいつだって君のいっぱいのぬくもりが必要なんだ。
仮に僕らが離れ離れになったとしても、最後には一緒になるとしても。

君なしでは僕は存在できない


君の愛と僕に寄り添う君
愛してくれよ…
君がいないと僕は弱くなってしまう
君が傍にいるなら僕は強くなれる
君なしでは僕はもう生きていけない
君という光なしでは僕の人生はまるでトンネルだ
君ともっと一緒に
失われた夜は取り戻す
広がる死の恐怖を打ち負かす
いつまでも君と共に在りたいから

なぜかって、僕には何の価値もなくなってしまう、何も持っていないことになるからさ
もし君が僕に最高の愛をくれなくて、僕の気持ちに寄り添ってくれるんでなかったのなら。


Hoy he visto un video de promocional de este canción. Nunca había visto. Y me gusta, pues.

Pero es mejor escuchar en español, nada mas, no?

Si leo en japonés, este frases demaciado esprendor y directo. Idioma japones no es bueno para expresar concletamente un amor.


何があったっていうんだ? 僕は問う
僕は問いかける 一体今の世に何が起こったんだ、と
毎日毎日目に飛び込むのは同じひどい記事ばかり
生命(いのち)がわけもなく消えていく

なんでこんなに戦争があるんだろう
なんでこんなに悲しいことが起こっているんだ?

なんで どうして 僕は問う
どうなるんだろう 僕は問う
僕は問いかける この世に愛はないのか、って

そして 僕らは抱きあう代わりに銃身を互いに向け合い
そして 僕らは愛を忘れさる

なんで どうして 僕は問う
人が殺されている 人々は死に続けている

そして僕はわけのわからぬままこの場に佇み続けている

世界に何が起こっているのか こんなに醜くて
どうしたっていうのか どうしたっていうのか 僕は問うているんだ

僕は問う 一体今の世はどうなっているんだ、と

ばかげているよ むなしいじゃないか
良いことなんて何一つない

ここには平和なんてただの一度も訪れたことがない

何が起こっているかって、ただの戦争さ
何が起こっているかって、僕はそれを問うているんだ

17/6/2005
:Hoy occurió una cosa marisima. Perdí ganas de seguir trabajando en el museo con ellos.
Yo soy humana. Tengo sentimiento. Porque no puede imaginarlo? Bien triste estoy yo.