(君の愛なしには)
時がたち、僕らが年を取ったとき、僕らは最後の日々の重みをより強く感じはじめる
だから僕は、君とともに時を過ごしたいんだ、永遠の僕の愛しい人よ。
僕の家族と一緒に。僕の友達と、僕の仲間と。
だから、何の価値もない、僕は何も持っていないってことになるんだ
もし君が僕に最高の愛をくれなくて、僕の気持ちに寄り添ってくれるんでなかったら。
愛のかけた長い時よりも愛のある1年が大事。
心がすっかり満たされたなら、尚良い。
だから、僕の精神にはいつだって君のいっぱいのぬくもりが必要なんだ。
仮に僕らが離れ離れになったとしても、最後には一緒になるとしても。
だから、何の価値もない、僕は何も持っていないってことになるんだ
もし君が僕に最高の愛をくれなくて、僕の心に寄り添ってくれるんでなかったら。
愛してくれよ……
君がいないと弱ってしまう
君が傍にいれば僕は強くなれる
君なしではもう僕は生きられない
君という光なしでは僕の人生はまるで出口の無いトンネルだ
君ともっと一緒にいたい
共に過ごせなかった夜はもう一度やりなおして
途方もない死の恐怖を打ち負かす
いつまでも君と共にいたいから
だから、何の価値もない、僕は何も持っていないってことになるんだ
もし君が僕に最高の愛をくれなくて、僕の気持ちに寄り添ってくれるんでなかったら。
だから、僕の精神にはいつだって君のいっぱいのぬくもりが必要なんだ。
仮に僕らが離れ離れになったとしても、最後には一緒になるとしても。
君なしでは僕は存在できない
君の愛と僕に寄り添う君
愛してくれよ…
君がいないと僕は弱くなってしまう
君が傍にいるなら僕は強くなれる
君なしでは僕はもう生きていけない
君という光なしでは僕の人生はまるでトンネルだ
君ともっと一緒に
失われた夜は取り戻す
広がる死の恐怖を打ち負かす
いつまでも君と共に在りたいから
なぜかって、僕には何の価値もなくなってしまう、何も持っていないことになるからさ
もし君が僕に最高の愛をくれなくて、僕の気持ちに寄り添ってくれるんでなかったのなら。
Hoy he visto un video de promocional de este canción. Nunca había visto. Y me gusta, pues.
Pero es mejor escuchar en español, nada mas, no?
Si leo en japonés, este frases demaciado esprendor y directo. Idioma japones no es bueno para expresar concletamente un amor.