いよいよドイツ行きが1っか月後に迫った。(=私たちは、いよいよ1か月後にドイツに行きます。)
夫が透析を受けないといけないので、ドイツの病院に
手紙を書かなければいけないのだが、私のドイツ語力では難しい。
でも、そんな事言ってられないのよね。(=でも、どうしてもドイツ語で書かなくてならないのです。)
だって、ドイツに行きたいのだから。
もう、飛行機のチケットも取ったし
宿の予約も取った。
頑張らなくちゃ~~!
これをドイツ語で書くと
auf Deutshch...
Wir fahren endlich in einem Monat nach Deutschland.
Weil mein Mann sich die künstlichen Dialyse unterziehen muss, muss ich darüber auf Deutsch eine Bief zum Krankenhaus in Deutschland schicken.
Aber das ist sehr schwirlig für mich.
Aber ich muss unbedingt das auf Deutsch schreiben.
Deshalb wir nach Deutschland möchten!
Wir haben shcon die Flukzeugkarten und einige Hotel reserbiert.
Ich muss mir den Daumen halten!
このドイツ語の文章も、はなはな不安だ(^ ^;)
Ich weiß nicht, ob diese Sätze richtig sind.