*クリスマス・ソング* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

今日はクリスマス・イヴということで、

クリスマス・ソングを2曲アップしてみます。

 

先ず、フランスの定番曲。

 

「プティ・パパ・ノエル(Petit Papa Noël)

 

 

Petit Papa Noël

C'est la belle nuit de Noël,

La neige étend son manteau blanc,

Et les yeux levés vers le ciel,

à genoux, les petits enfants,

Avant de fermer les paupières,

Font une dernière prière.

 

美しいクリスマスの夜のこと

雪がその白いマントを広げます

空を見上げて ひざまずき

子供たちは

まぶたを閉じるその前に

最後の祈りをささげます

 

Petit papa Noël

Quand tu descendras du ciel,

Avec des jouets par milliers,

N'oublie pas mon petit soulier.

 

大好きなサンタさん

たくさんのおもちゃを持って

空から降りて来るときは

ボクが置いたちっちゃな靴も忘れないでね

 

Mais avant de partir,

Il faudra bien te couvrir,

Dehors tu vas avoir si froid,

C'est un peu à cause de moi.

 

でも、出かける前は

しっかり厚着をしといてね

外は、すっごく寒くなるからさ

少しはボクのせいかもね

 

Il me tarde tant que le jour se lève

Pour voir si tu m'as apporté,

Tous les beaux joujoux que je vois en rêve

Et que je t'ai commandés.

 

ホントに待ち遠しいな 朝になるのが

持って来てくれたかどうか確かめたいんだ

夢に出て来るステキなおもちゃを

サンタさんにお願いしたおもちゃを全部ね

 

Petit papa Noël

Quand tu descendras du ciel,

Avec des jouets par milliers,

N'oublie pas mon petit soulier.

 

大好きなサンタさん

たくさんのおもちゃを持って

空から降りて来るときは

ボクが置いたちっちゃな靴も忘れないでね

 

Le marchand de sable est passé

Les enfants vont faire dodo

Et tu vas pouvoir commencer

Avec ta hotte sur le dos

Au son des cloches des églises

Ta distribution de surprises

 

砂売りのおじさん(眠りの精)が通り過ぎたから

子供たちもそろそろねんねだよ

だから始められるね

背中におもちゃの袋をしょって

教会の鐘の音を合図に

プレゼントの配達を

 

Petit papa Noël

Quand tu descendras du ciel,

Avec des jouets par milliers,

N'oublie pas mon petit soulier.

 

大好きなサンタさん

たくさんのおもちゃを持って

空から降りて来るときは

ボクが置いたちっちゃな靴も忘れないでね

 

Si tu dois t'arrêter

Sur les toits du monde entier

Tout ça avant demain matin,

Mets-toi vite, vite en chemin.

(この連は省かれているヴァージョンが多い)

サンタさんは世界中の家の屋根に

寄らなきゃならないんだから

それも明日の朝までに

さあ急いで、急いで出発だよ

 

Et quand tu seras sur ton beau nuage,

Viens d'abord sur notre maison

Je n'ai pas été tous les jours bien sage,

Mais j'en demande pardon.

 

それできれいな雲に乗ったらね

最初にボクらの家に来ておくれ

毎日お利口にしてたわけじゃないけど

それは許して下さいね

 

Petit papa Noël

Quand tu descendras du ciel,

Avec des jouets par milliers,

N'oublie pas mon petit soulier,

 

Petit papa Noël.

 

大好きなサンタさん

たくさんのおもちゃを持って

空から降りて来るときは

ボクが置いたちっちゃな靴も忘れないでね

 

大好きなサンタのおじいさん

 

paroles : Raymond Vinci

musique : Henri Martinet

(ミスター・ビーン訳)

 

 

グロリア

ナナ・ムスクーリ

 

 

 

2曲目は世界平和を願うクリスマス・ソング。

ジョン・レノンの、

 

「Happy Xmas (War Is Over)」

 

Happy Xmas (War Is Over)
So this is Christmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
Ans so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young


そうとも、今日はクリスマスなんだ
君は何をしてきたろう?
一年が終わり
新しい年が始まったばかり
そうとも、今日はクリスマス
楽しんでほしいな
近くにいる人たちも、大切な人たちも
年老いた人たちも、若い人たちも


A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear


本当のメリー・クリスマス
そしてハッピー・ニュー・イヤー
願ってみようよ
何の恐れもない良い年になることを


And so this is Christmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones

The world is so wrong
And so happy Christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let's stop all the fight


そうとも、今日はクリスマス
弱い人々にも、強い人々にも
富める人々にも、貧しき人々にも
世界は酷く間違っている
だからこそのハッピー・クリスマス
黒人にも、白人にも
黄色い肌の人々にも、赤い肌の人々にも
全ての戦いを止めようじゃないか


A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear


本当のメリー・クリスマス
そしてハッピー・ニュー・イヤー
願ってみようよ
何の恐れもない良い年になることを


And so this is Christmas
And what have we done
Another year over
And a new one just begun
Ans so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young


そうとも、今日はクリスマスなんだ
僕らは何をしてきたろう?
一年が終わり
新しい年が始まったばかり
そうとも、今日はクリスマス
楽しんでほしいな
近くにいる人たちも、大切な人たちも
年老いた人たちも、若い人たちも


A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
War is over over
If you want it
War is over
Now...


本当のメリー・クリスマス
そしてハッピー・ニュー・イヤー
願ってみようよ
何の恐れもない良い年になることを
戦争は終わるんだ、終わるんだ
もしそう望むなら
戦争は終わるんだ
今すぐに…

 

(ミスター・ビーン訳)

 

 

 

ジョン・レノン

 

セリーヌ・ディオン

 

ペタしてね