*ニコラ君の新学期 (届け出書⑤)* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

Quand je suis arrivé à l’école, ce matin, les copains parlaient du problème d’arithmétique.
-Moi, comme réponse, ça me donne 3 508 oeufs, a dit Geoffroy.
Eudes, ça l’a fait drôlement rigoler, ça.
-Hé, les gars ! il a crié. À Geoffroy, ça lui fait 3 508 oeufs !
-À moi aussi, a dit Agnan, qui est le premier de la classe et le chouchou à la maîtresse.
Alors, Eudes s’est arrêté de rigoler et il est parti au fond de la cour pour faire des corrections sur son son cahier.

プチ・ニコラ

Joachim et Maixent avaient le même résultat : 3,76 oeufs. Quand il y a des devoirs difficiles, Joachim et Maixent se téléphonent et la maîtresse leur met souvent un zéro à chacun. Mais cette fois-ci, ils nous ont dit qu’ils étaient tranquilles, parce que c’étaient leurs pères qui s’étaient téléphoné.
-Et toi, tu as combien ? m’a demandé Alceste.
-Moi, je n’ai rien du tout, j’ai dit. Moi, j’ai une excuse.
Et j’ai montré la carte de visite de papa aux copains.
-Tu en as de la veine, a dit Clotaire. Moi, mon père ne veut plus m’écrire de lettres d’excuses, depuis que j’ai été suspendu pour la dernière qu’il m’a faite.
-Moi non plus, il ne veut pas me faire d’excuses, mon père, a dit Refus. Et puis, ça fait tellement d’histoires pour avoir une lettre d’excuses, à la maison, que j’aime mieux essayer de faire mon problème.
-Chez moi non plus, ça n’a pas été facile, j’ai dit. Et mon père m’a dit qu’il ne m’en refera plus cette année.
-Il a raison, a dit Geoffroy. Il ne faut pas que ce soit toujours le même qui apporte des excuses. Et la maîtresse ne marcherait pas si tous les copains on apportait des excuses le même jour.
-Ouais ! a dit Alceste. T’as de la chance que personne d’autre n’ait apporté d’excuses ce matin.
Et puis la cloche a sonné et nous sommes allés nous mettre en rangs. Et le directeur nous a dit :
-Mes enfants, c’est le Bouil... c’est M. Dubon qui va vous surveiller. En effet, votre maîtresse est souffrante, et elle s’est excusée pour aujourd’hui.


プチ・ニコラ



【語句】
hé interj. : sert à appeler
Ex.) Hé ! Laurence ! (L.M.P.)
Hé ! vous, là-bas. (D.F.C.)

gars (n.m.) : fam. garçon, homme
Ex.) C’est un brave gars ( syn. gaillard, type ). (L.M.P.)
C’est un drôle de gars. (D.F.C.)

chouchou, oute (n.) : fam. enfant, élève préféré
Ex.) Elle est le chouchou, la chouchoute de tout le monde.
La maîtresse a des chouchous ( syn. favori ). (L.M.P.)

résultat (n.m.) : ce qui résulte d’une action, d’un fait, d’un calcul
Ex.) Le résultat d’une addition ( = l. somme).
Le résultat d’une multiplication ( = produit ).
Le résultat d’une soustraction ( = reste ). (L.M.P.)

tranquille : qui ne manifeste pas d’inquiétude, de trouble
Ex.) Soyez tranquille, je pense à vous (contr. angoissé, anxieux, inquiet ).
Avoir l’esprit, la conscience tranquille (syn.serein ; contr. tourmenté). (L.M.P.)

veine (n.f.) : fam. chance
Ex.) Je n’ai vraiment pas de veine aujourd’hui (contr. malchance ). (L.M.P.)
Avoir de la veine aux examens. (D.F.C.)

tellement : marque l’intensité d’un adjectif, d’un adverbe, d’un verbe, d’une quantité, correspondant à une subordonnée de conséquence introduite par que
Ex.) Cette maison est tellement grande qu’il est difficile de la chauffer ( syn. si )
Il a dépensé tellement d’argent qu’il s’est ruiné ( syn. tant ). (D.F.C.)

histoire (n.f.) : fam. ensemble de complications engendrées à partir d’un événement
Ex.) Ils me céent des histoires pour cinq minutes de retard ( syn. ennui, problème ). (L.M.P.)

aimer mieux : préférer
Ex.) J’aime mieux lui écrire que (de) lui téléphoner.
Elle aime mieux que ses enfants aillent à la garderie. (L.M.P.)

marcher : fam. croire naïvement
Ex.) Il n’a pas marché dans cette histoire de retard de train. (D.F.C.)
Cette histoire est insensée, et pourtant ils ont marché ( syn. croire ). (L.M.P.)
Il a marché dans mon histoire. (P.R.)

ouais : fam. oui

souffrant, e : qui est légèrement malade
Ex.) Elle est venue sans son mari, qui est souffrant ( syn. indisposé ). (L.M.P)



 今朝登校すると、みんなは例の算数の問題のことを話していた。
 「ボクの答は、卵3,508個になったよ。」ってジョフロワが言った。ウードはそれを聞くと大笑いして、
 「オーイ、みんな!」って大声で言った。「ジョフロワの奴、3,508個だってよ!」
 「ボクの答もそうだ。」ってアニャンが言った。アニャンはクラスの一番で、先生のお気に入りなんだ。するとウードの奴、笑うのを止めて校庭の奥に行って、自分のノートの答を書き直したのさ。

プチ・ニコラ

 ジョアシャンとメクサンは同じ答になっていた。二人の答は、卵3.76個。難しい宿題が出ると、ジョアシャンとメクサンは電話をかけあうのさ。それで、先生はよく二人に0点をつけるんだ。でも今度は二人とも、心配してないって言ってた。何故って、今度は二人のお父さんたちが電話をかけあったからだって。
 「それで、お前の答はいくつになったんだ?」ってアルセストがボクに訊いた。
 「答なんか何も出てないよ」ってボクは言った。「でも届け出書があるんだ。」
 で、ボクはパパの名刺をみんなに見せてやった。
 「ついてるな」ってクロテールが言った。「ボクなんか、*父さんがこの前書いてくれた届け出書のせいでボクが停学を喰らってからは、届け出書を書いてもらえないのさ。」
 「オレもだよ。家(うち)の父さんも届け出書を書いてくれないのさ」ってウードが言った。「それに、家で届け出書をもらうとなると大騒ぎになるから、オレは何とか自分で問題を解いてみる方が好きなんだ。」
 「ボクんちもそうさ、簡単にはいかなかったよ」ってボクは言った。「それに父さんは、今年はもう届け出書を書かないって言ったんだ。」
 「お父さんの言う通りだよ」ってジョフロワが言った。「届け出書を出す奴がいつも同じってわけにはいかないんだ。それに、もし同じ日に全員が届け出書を持って来たりしたら、女先生だって騙されないからね。」
 「だよなあ!」ってアルセストが言った。「他に誰も届け出書を持って来なかったなんて、ついてるよ、お前は。」
 それから始業の鐘が鳴ったので、ボクらは入口に行って整列した。すると校長先生がやって来て、こう言ったんだ。
 「諸君、ブイ…、いや、デュボン先生がこれから君たちの自習を監督される。実は、担任の先生から届け出があり、先生は少し体の具合が悪いので今日はお休みになるそうだ。」

プチ・ニコラ

*担任の女先生は、届け出書の綴りの間違いに気づき、てっきりクロテール自身が書いたものと勘違いしていたのだが、実はクロテールの父親が書いていたという話(笑)。


(ミスター・ビーン訳)

ペタしてね