*フランク・シナトラ*(12) | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

sinatra


23.My Funny Valentine マイ・ファニー・ヴァレンタイン

24.Someone to Watch Over Me 私を見守ってくれる人










23.My Funny Valentine マイ・ファニー・ヴァレンタイン

シナトラ

この曲はもともと1937年のブロードウエイ・ミュージカル「ベイブズ・イン・アームズ(Babes in Arms)」の中の一曲。
作曲はリチャード・ロジャース(Richard Rodgers)、作詞はローレンツ・ハート(Lorenz Hart)のゴールデンコンビ。
ミュージカルの中では、元子役スターであったミッチ・グリーン(Mitzi Green)が歌った。

その後、チェット・ベイカー(Chet Baker)、フランク・シナトラ、マイルス・デイヴィス(Miles Davis)などが次々とレコーディングし、ジャズのスタンダード・ナンバーになった。
600人を超えるアーティストが歌い、そのアルバム数は現在1300を超えている。

ミュージカルの中では、ミッチ・グリーンの演じるビリー・スミス(Billie Smith )がさえないボーイ・フレンドであるヴァレンタイン(通称ヴァル)の欠点を散々からかうが、最後には、「そのままのあなたが大好き」「変わらないでいて欲しい」と唄う歌。因みにヴァレンタインには「恋人」の意味もある。


My funny Valentine
Sweet comic Valentine
You make me smile with my heart
Your looks are laughable
Unphotographable
Yet you're my favourite work of art


私のへんてこりんな恋人
優しくて、滑稽なヴァレンタイン
あんたと居ると心から笑えるわ
ルックスはコミカルで
写真向けとは言えないね
でもね、あんたは私のお気に入り


Is your figure less than Greek
Is your mouth a little weak
When you open it to speak
Are you smart?


お顔はギリシャ風とは言えないし
口元は少々だらしない
そのお口を開けてしゃべっても
お利口な言葉は出てこない


But don't change a hair for me
Not if you care for me
Stay little Valentine stay
Each day is Valentine's day


だからって、自分を変えようなんて思っちゃダメ
絶対ダメよ、私のことが好きならね
いつものヴァレンタインでいてちょうだい、いつものね
そうすれば、毎日がヴァレンタインズ・デイだもの


Is your figure less than Greek
Is your mouth a little weak
When you open it to speak
Are you smart?


お顔はギリシャ風とは言えないし
口元は少々だらしない
そのお口を開けてしゃべっても
お利口な言葉は出てこない


But don't change a hair for me
Not if you care for me
Stay little Valentine stay
Each day is Valentine's day


だからって、自分を変えようなんて思っちゃダメ
絶対ダメよ、私のことが好きならね
いつものヴァレンタインでいてちょうだい、いつものね
そうすれば、毎日がヴァレンタインズ・デイだもの


(ミスター・ビーン訳)


チェット・ベイカー


シナトラ


チャカ・カーン


Holland Mariah Grossman & The Will Bridges Quartet











24.Someone to Watch Over Me 私を見守ってくれる人

sinatra

この曲は1926年、ミュージカル「オー、ケイ!(Oh, Kay!)」の劇中歌として、ガーシュウィン兄弟によって書かれた。
作詞が兄のアイラ、作曲が弟のジョージ。イギリスのミュージカル女優ガートルード・ローレンスが劇中で歌い、以後フランク・シナトラ、エラ・フィッツジェラルド、サラ・ボーンなど多くの歌手がカヴァーしジャズのスタンダード・ナンバーになっている。



There's a somebody I'm longing to see
I hope that she
Turns out to be
Someone who'll watch over me.


会いたくてたまらない女(ひと)がいる
彼女が
僕を見守ってくれること
それが僕の望みなのさ


I'm a little lamb who's lost in the wood.
I know I could
Always be good
To one who'll watch over me.


僕は森で迷う子羊
いつでもいい子になれるんだ
僕を見守ってくれる人
そんな人が相手なら


Although I may not be the man some
Girls think of as handsome
But to her heart I'll carry the key.


僕は他の娘が思うような
ハンサムじゃないかもしれない
でも彼女のハートを開く鍵を持ってるんだ


Won't you telI her please to put on some
speed -
Follow my lead -
Oh! How I need
Someone to watch over me.


彼女に伝えてくれないか
少し急いでくれってね
僕の後について来てくれって
無くてはならない人なんだ
僕を見守ってくれる人


Won't you telI her please to put on some
speed -
Follow my lead -
Oh! How I need
Someone to watch over me.


彼女に伝えてくれないか
少し急いでくれってね
僕の後について来てくれって
無くてはならない人なんだ
僕を見守ってくれる人




(ミスター・ビーン訳)


シナトラ


Jean Louisa Kelly


Mary Hopkin


ペタしてね