*王様と私 歌詞対訳(3)* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

≪ミュージカル「The King and I 王様と私」≫

王様と私



5.We Kiss in a Shadow  暗がりで口づけ

6.Something Wonderful サムシング・ワンダフル

7.Shall we dance? シャルウィー・ダンス?







5.We Kiss in a Shadow  暗がりで口づけ
王様と私


[LUN THA]
We kiss in a shadow,
We hide from the moon,
Our meetings are few,
And over too soon
.


(ルンタ)
暗がりでキスをして
月の光からも身を隠す二人
会うこともままならず
会えたところで それは束の間


We speak in a whisper,
Afraid to be heard;
When people are near,
We speak not a word.
Alone in our secret,
Together we sigh,
For one smiling day to be free
To kiss in the sunlight
And say to the sky:
"Behold and believe what you see!
Behold how my lover loves me!"


聞こえはせぬかと
小声で話し
気配がすれば
黙ってしまう
独り秘密をかかえ
共にするのはため息だけ
いつの日か自由になり
陽光の中で口づけを交わし
大空に向かって叫ぼうではないか
「我らが姿をご覧あれ!
愛し合う我らをご覧あれ!」と


[TUPTIM]
To kiss in the sunlight
And say to the sky:
"Behold and believe what you see!


(タプティム)
陽光の中で口づけを交わし
大空に向かって叫ぶのね
「我らが姿をご覧あれ!
愛し合う我らをご覧あれ!」と


[Both]
Behold how my lover loves me!

(二人)
愛し合う我らをご覧あれ!

(ミスター・ビーン訳)









6.Something Wonderful サムシング・ワンダフル
王様と私


This is a man who thinks with his heart,
His heart is not always wise.
This is a man who stumbles and falls,
But this is a man who tries.


あの方は心でものを考える方
いつでも賢いわけではない
ときには躓き 時には転ぶ
でもめげずに進む方なのです


This is a man you'll forgive and forgive,
And help and protect, as long as you live...
He will not always say
What you would have him say,
But now and then he'll say
Something
Wonderful.


あの方を許してあげて下さいね
命の限り守ってあげて下さいね
いつでもこちらの意に沿うことを
おっしゃるわけではありません
でも ときに陛下はおっしゃるの
素晴らしいお言葉を!


The thoughtless things he'll do
Will hurt and worry you.
Then all at once he'll do
Something wonderful.


心無い仕打ちもなさいます
傷つき不安になることも
それでも突然なさるのです
素晴らしい行いを!


He has a thousand dreams
That won't come true,
You know that he believes in them
And that's enough for you.


幾多の夢をお持ちです
たとえ実現しなくとも
夢を信じていらっしゃる
それで十分ではないかしら


You'll always go along,
Defend him where he's wrong
And tell him, when he's strong
He is
Wonderful
He'll always
Need your love
And so he'll get your love.
A man who needs your love
Can be
Wonderful.


いつもお側にいて下さい
誤りを犯された場合には
陛下を守ってさしあげて
ご立派な振る舞いをなされたら
陛下を誉めてさしあげて
陛下にはあなたの愛が必要です
あなたが愛して下されば
素晴らしい人になれるはず


(ミスター・ビーン訳)






7.Shall we dance? シャルウィー・ダンス?
王様と私


We've just been introduced,
I do not know you well,
But when the music started
Something drew me to your side.


紹介されたばかりですから
あなたを良くは知りません
でも、音楽が始まると
何故かあなたが気になったのです



So many men and girls,
Are in each others arms.
It made me think we might be
Similarly occupied.


あんなに沢山のカップルが
身体をあずけて踊っています
僕たちも
そうしてみたらどうでしょう


Shall we dance?
On a bright cloud of music shall we fly?
Shall we dance?
Shall we then say "Goodnight and mean "Goodbye"?
Or perchance,
When the last little star has left the sky,
Shall we still be together
With our arms around each other
And shall you be my new romance?
On the clear understanding
That this kind of thing can happen,
Shall we dance?
Shall we dance?
Shall we Dance?


踊りましょうか?
輝く音楽に乗って、飛びたってみましょうか?
踊りましょうか?
それから「おやすみ」と言って終わりになるのかな?

それとも、ひょっとすると
最後の星が姿を隠すまで
僕たちは踊っているのだろうか?
互いの腕に身をまかせて
そして新しい恋が生まれるのだろうか?

そんなこともあるかもしれないと
胸躍る思いで
踊りましょうか?
踊りましょうか?
踊りましょうか?

 
(ミスター・ビーン訳)




ペタしてね