*春よりも若く Younger Than Springtime* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

シナトラは数多くのミュージカル・ナンバーもカヴァーしていますが、今日はそのうちの一曲

「春よりも若く(Younger Than Springtime)」

ジェームズ・ミッチナーの小説「南太平洋物語(Tales of the South Pacific)」を基に、ロジャース&ハマーシュタインJrが書き上げたブロードウェイ・ミュージカル「南太平洋(South Pacific)」の中の曲です。
このミュージカルは、1949年初演、1950年にトニー賞を受賞。
1958年には映画化もされ、興業的には大成功を収めました。

ブラディ・メリーの誘いで、バリ・ハイ島を訪れたケーブル中尉は、メリーとは似ても似つかぬ美しい娘レイアットと激しい恋に落ちます。
その恋心を歌ったのがこの歌。

youtubeのシナトラの映像は1967年のもので、この歌の録音風景。その録音中に娘ナンシーが現れ、仲良く録音したてのテープに耳を傾けるという設定です。


sinatra




Younger Than Springtime
I touch your hands
And my heart grows strong,
Like a pair of birds
That burst with song.
My eyes look down
At your lovely face,
And I hold a world
In my embrace.


君の手に触れると
心が激しく高鳴るんだ
まるで一斉にさえずる
番(つがい)の小鳥のように
君の愛らしい顔を
見つめると
ぼくの腕の中には
この世の全てがある


Younger than springtime, are you
Softer than starlight, are you,
Warmer than winds of June,
Are the gentle lips you gave me.
Gayer than laughter, are you,
Sweeter than music, are you,
Angel and lover, heaven and earth,
Are you to me.


君は春より若く
星の光よりも柔らかい
君の優しい口づけは
6月の風よりも暖かい
笑い声より陽気で
楽の音よりも心地よい
ぼくにとって君は
天使と恋人、空と大地


And when your youth
And joy invade my arms,
And fill my heart as now they do,
Then younger than springtime, am I,
Gayer than laughter, am I,
Angel and lover, heaven and earth,
Am I with you!


君の若さと喜びが
抱いてる腕を伝わって
ぼくの心を満たすとき
ぼくも春より若くなる
笑い声より陽気になる
ぼくたち2人は
天使と恋人、空と大地


And when your youth
And joy invade my arms,
And fill my heart as now they do,


君の若さと喜びが
抱いてる腕を伝わって
ぼくの心を満たすとき


Then younger than springtime, am I,
Gayer than laughter, am I,
Angel and lover, heaven and earth,
Am I with you.


ぼくも春より若くなる
笑い声より陽気になる
ぼくたち2人は
天使と恋人、空と大地


(ミスター・ビーン訳)


シナトラ(1967年の録音風景)


映画「南太平洋」より


プラシド・ドミンゴ


Jason Danieley


ペタしてね