*ジュテーム Je t'aime. A.I.M.E.* アズナヴール | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。



今日のアズナヴールはちょっと人を食った歌

「ジュテーム Je t'aime. A.I.M.E.」

出だしは、ピアノの「エリーゼのために」で格調高く始まりますが、小学校のとき勉強嫌いだった男が、恋人に手紙を書こうかと思い立ちます。
ところが、いざ書き始めると綴りが分からない。

思い悩んでは何度も書き直し、挙句の果ては手紙を放り出して、いつものように恋人に電話をかけるという落ち。


アズナヴール


Je t'aime. A.I.M.E.
Je t'écris c'est plus romantique
Comme un amant du temps jadis
Sur un papier couleur de lys
A l'encre bleue, et je m'applique
Quand ma plume, manque de chance,
Fait en sortant de l´encrier
Une tache sur le papier
Que je déchire et recommence


君に手紙を書くよ ずっとロマンチックだからさ
古(いにしえ)の恋人のように
真っ白な紙に
青いインクで でも夢中で書いてると
なんてこった インク壺から
ペンを抜いたら
紙にインクの染みがついちゃった
紙を破って 書き直しだ


Je t'aime A.I.M.E.
T'aime le cœur en feu
Faut-il un X à feu?
Ça me pose un problème
Allez je barre feu
Mais je garde je t'aime
Je t'aime A.I.M.E.
Simplement j'y ajoute
Ces mots "A la folie"
Mais soudain j'ai un doute
Folie avec un L
Un seul L ou bien deux?
Deux ailes serait mieux


愛してる(Je t'aime) A.I.M.E.
愛してる 火のように
feu(火)にはXがつくんだっけ?
さて、困ったぞ
えーい、feuは線で消そう
でも「愛してる(Je t'aime)」は消さない
愛してる(Je t'aime) A.I.M.E.
それで こう続ける
狂おしいほどに(A la folie)
でも、突然不安になる
狂気(Folie)のL
Lは一つだっけ? 二つだっけ?
エル(ailes:翼)は二つの方がいいな


Tellement plus jolies
Et bien sûr plus vivant
Vivant, comme une envie
Que le bonheur agrafe
Comme un papillon bleu
Au cœur d´un amoureux
Inquiet de l´orthographe


二つの方がはるかに綺麗だし
無論 ずっと生き生きしてる
そう、生き生きしてる
幸福には付き物の欲望のように
綴りが不安な
恋する男の心にいる
青い蝶々のように


A l'école j'étais le cancre
Dont on ne pouvait rien tirer
Guettant l´heure de la récré
L'œil fixe et les doigts tachés d'encre
Aujourd'hui je me désespère
J'ai des lacunes et je le sais
Mais amoureux il me vient des
Velléités épistolaires


小学生のときは 劣等生だった
箸にも棒にもかからない生徒さ
休み時間を待ちわびて
ぼうっと見つめて 指をインクで汚していた
ところが今は がっかりしている
欠陥だらけだと分かってはいる
でも恋をしているこの僕は
手紙を書こうって気になったんだ


Je t'aime A.I.M.E.
Et je n'ai foi qu'en toi
Comment écrire foi
Privé d'un dictionnaire
Il y a tant de fois
Dans le vocabulaire
Je peine et je m´en veux
Allez je place un S
Mieux vaut peut-être un E
Franchement ça me stresse
Et mon foie fait des nœuds
Des heures d'affilée
Penché sur le papier


愛してる(Je t'aime) A.I.M.E.
信じられるのは君だけだ
フォア(信頼)の綴りは?
辞書がない!
フォアって発音する言葉は
いろいろあるな
さて弱った 全く自分に腹が立つ
えーい、Sを付けてやれ(fois:回数)
Eのほうがいいかもな(foie:肝臓)
全くこいつはストレスだ
肝臓(foie)が締め付けられる思いだよ
何時間もぶっ続けに
手紙に向かっているなんて


Je corrige et rature
Puis j'envoie tout valser
Maudissant l'écriture
Ecœuré j'abandonne
Au diable mon stylo
Je dirais tous ces mots
Tranquille au téléphone
Je prends le combiné
Compose un numéro
Je n'ai plus de problèmes
Allo, amour, allo
Oui oui c'est encore moi
Pour la énième fois
Qui t'appelle, tu vois
Pour te dire : "Je t'aime"


書き直したり削ったり
それから何もかも放り出す
いまいましい手紙め
やる気無し! もう止めた!
ペンなんか糞くらえ!
口で想いを伝えようか
心静かに電話をかけて
受話器を取り上げ
番号を回す
もう悩まずに済みそうだ
もしもし、君、もしもし
うん、そうさ、また僕だよ
何度も何度も
電話をかけてるこの僕さ
君に「愛してる(Je t'aime)」って言うために


(ミスター・ビーン訳)




ペタしてね