*The Farmer And The Cowman(農夫と牧童)*オクラホマより | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。



さて、一行はそれぞれ馬車を連ねて陽気にパーティー会場に向かっています。
ローリーもジャドと馬車で会場に向かっていますが、浮かぬ顔。
ジャドはわざと馬をユックリと走らせて皆から遅れ、機会到来とばかりにローリーを口説きます。
たまりかねたローリーは馬に鞭をくれ、その途端馬車はあらぬ方向に暴走し始めます。
ようやく馬車が止まると、ローリーは隙を見てジャドを馬車から押し出し、一人会場に向かって行きます。

一方パーティ会場ではスクエア・ダンスが始まっています。
ところが、日頃仲の悪い農民と牧童たちの喧嘩が起こり、だんだん収拾がつかなくなります。

「農夫と牧童 The Farmer And The Cowman」

たまりかねたエラー叔母が対立する農民と牧童のグループの間に割って入り、拳銃をぶっ放して両者を鎮めます。



The Farmer And The Cowman
The farmer and the cowman should be friends.
Oh, the farmer and the cowman should be friends.
One man likes to push a plough, the other likes to chase a cow,
But that's no reason why they cain't be friends.


農夫と牧童は仲良くせにゃいかん
そうとも 仲良くせにゃいかん
なるほど 農夫は畑を耕し 牧童は牛を追うのが好きさ
だからって 仲良くなれないわけじゃない


Territory folks should stick together,
Territory folks should all be pals.
Cowboys dance with farmer's daughters,
Farmers dance with the ranchers' gals.
(repeat)


同じ土地に住む者同士 団結せにゃいかん
同じ土地に住む者同士 仲良くせにゃいかん
牧童は農家の娘っ子と踊るんだ
農夫は牧場の娘っ子と踊るんだ


I'd like to say a word for the farmer,
He come out west and made a lot of changes


農民のために一言申し上げたい
わざわざ西までやって来て 西部をすっかり変えたのさ


He come out west and built a lot of fences,

わざわざ西までやって来て 柵をしこたまおっ立てやがった

And built 'em right acrost our cattle ranges.

おまけに牧場を横切るように

The farmer is a good and thrifty citizen,
no matter what the cowman says of things.
You seldom see 'em drinkin' in a bar room


牧童どもが何を言おうと 
農夫は善良で節約家
めったにバーで飲んだりしない


Unless somebody else is buyin drinks.

おごられれば別だがな

But the farmer and the cowman should be friends.
Oh, the famer and the cowman should be friends.
The cowman ropes a cow with ease,
the farmer steals her butter and cheese,
but that's no reason why they can't be friends.


農夫と牧童は仲良くせにゃいかん
そうとも 仲良くせにゃいかん
牧童は巧みに牛を縛り上げ
農夫は牛からこっそりバターとチーズを盗み取る
だからって 仲良くなれないわけじゃない


Territory folks should stick together,
Territory folks should all be pals.
Cowboys dance with farmer's daughters,
Farmers dance with the ranchers' gals.


同じ土地に住む者同士 団結せにゃいかん
同じ土地に住む者同士 仲良くせにゃいかん
牧童は農家の娘っ子と踊るんだ
農夫は牧場の娘っ子と踊るんだ


I'd like to say a word for the cowboy,
the road he treads is difficult and stoney.
He rides for days on end
with jist a pony for a friend.


牧童に代わって一言申し上げたい
道は険しく石ころだらけ
孤独な旅を何日も続け
馬だけが友達だ


I sure am feelin' sorry for the pony!

あらまあ お馬さんが可哀想!

TThe farmer should be sociable with the cowboy
if he rides by and asks for food and water.
Don't treat him like a louse
Make him welcome in your house.


牧童が立ち寄って水と食べ物を求めたら
農夫は愛想良く迎えてやろう
シラミのように扱っちゃダメ
家に快く迎えてやろう


But be sure that you lock up your wife and daughters!

でも妻と娘は閉じ込めておけよ!

Territory folks should stick together,
Territory folks should all be pals.
Cowboys dance with farmer's daughters,
Farmers dance with the ranchers' gals.


同じ土地に住む者同士 団結せにゃいかん
同じ土地に住む者同士 仲良くせにゃいかん
牧童は農家の娘っ子と踊るんだ
農夫は牧場の娘っ子と踊るんだ


(ミスター・ビーン訳)

映画版


ロイヤル・ナショナル・シアター版


TheDisneyLover58