*スペインの雨+踊り明かそう* マイ・フェアレディより | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

ヒギンズとイライザの努力の甲斐あって、イライザは少しずつ上流階級の話し方を身につけていきます。

そして、ある夜、それまでどうしても言えなかった「The rain in Spain stays mainly in the plain」という文を完璧に発音できるようになります。
ヒギンズ、イライザそしてピッカリングの3人は喜びのあまり、書斎の中を所狭しと踊り始めます。


The Rain In Spain(スペインの雨)


「スペインの雨」の歌詞




そして、イライザは興奮のあまりなかなか寝付けず、このミュージカルで最も有名なナンバー

「I Could Have Danced All Night(踊り明かそう)」

を高らかに歌い上げます。
この曲には、ヒギンズへの激しい憎しみ、もっとも憎しみは恋心の裏返しなのですが、それがはっきり恋心へと変わっていくイライザの気持ちがみごとに表れています。

今日はyoutubeから3本アップしてみました。
1本目は、オードリー自身の歌唱。素朴で可愛らしいのですが…
2本目は、ジュリー・アンドリュース、やはり圧倒的な歌唱力の差を感じます♪
3本目は、2009年、Britain's Got Talentに出場した10歳のバレリーナ志望の小学生、ホリー・スティールの予選での歌唱です。


I Could Have Danced All Night
Eliza:
Bed! Bed! I couldn't go to bed!
My head's too light to try to set it down!
Sleep! Sleep! I couldn't sleep tonight.
Not for all the jewels in the crown!


ベッドへですって! とてもじゃないけど寝られないわ!
頭がくらくらして枕になんか着けられない!
眠りなさいって言われても、今夜はとても寝付けない!
大英帝国の全ての至宝を頂いても!


I could have danced all night!
I could have danced all night!
And still have begged for more.
I could have spread my wings
And done a thousand things I've never done before.
I'll never know What made it so exciting;
Why all at once My heart took flight.
I only know when he
Began to dance with me
I could have danced, danced, danced all night!


わたし、一晩中だって踊れたわ!
踊り明かすことだってできたのよ!
それでもまだ足りないぐらい
翼を大きく広げてね
なんだって出来る気がしたの
なんであんなに興奮したのかしら?
なんで突然、心に羽が生えたのかしら?
わたしにただ分かるのは
あの人がわたしといっしょに踊り始めると
一晩中だって踊れたっていうことよ!



Servant 1:
It's after three now.

もう3時を過ぎていますよ

Servant 2:
Don't you agree now,
She ought to be in bed.


ほんとにそうだわ
とっくに寝ている時間なのに


Eliza:
I could have danced all night!
I could have danced all night!
And still have begged for more.
I could have spread my wings
And done a thousand things I've never done before.
I'll never know What made it so exciting.
Why all at once my heart took flight.
I only know when he
Began to dance with me.
I could have danced, danced danced all night!


わたし、一晩中だって踊れたわ!
踊り明かすことだってできたのよ!
それでもまだ足りないぐらい
翼を大きく広げてね
なんだって出来る気がしたの
なんであんなに興奮したのかしら?
なんで突然、心に羽が生えたのかしら?
わたしにただ分かるのは
あの人がわたしといっしょに踊り始めると
一晩中だって踊れたっていうことよ!


Mrs. Pearce:
I understand, dear.
It's all been grand, dear.
But now it's time to sleep.


わかりますよ
ほんとに素敵でしたもの
でも、もう寝る時間ですからね


Eliza:
I could have danced all night,
I could have danced all night.
And still have begged for more.
I could have spread my wings,
And done a thousand things I've never done before.
I'll never know What made it so exciting.
Why all at once my heart took flight.
I only know when he
Began to dance with me
I could have danced, danced,
danced
All night!


わたし、一晩中だって踊れたわ!
踊り明かすことだってできたのよ!
それでもまだ足りないぐらい
翼を大きく広げてね
なんだって出来る気がしたの
なんであんなに興奮したのかしら?
なんで突然、心に羽が生えたのかしら?
わたしにただ分かるのは
あの人がわたしといっしょに踊り始めると
一晩中だって踊れたっていうことよ!


(ミスター・ビーン訳)

ヘップバーン自身の歌唱


ジュリー・アンドリュース


2009年、Britain's got talentから10歳の小学生、Holly Steelの歌唱


Manchester - 2005 with Amy Nuttall as Eliza


ペタしてね