*I Feel Pretty(素敵な気持ち)* ウェスト・サイド・ストーリーより | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。



トニーが働いているドックの店で、ジェッツとシャークスが決闘のことで話し合っています。

時間は翌日の日没、場所は高速道路下の空き地、そして武器は…
石、レンガ、鉄パイプ、チェーンとだんだんエスカレートしていきますが、そこにトニーが現れ、決闘を止めるように説得しますが上手くいきません。そこで、トニーは「代表者を1名ずつ決めて、男らしく素手(fair fight)で決闘したらどうだ」と提案します。
リフもレオナルドもトニーの提案を受け入れ、シャークスはリーダーのレオナルド、ジェッツは副リーダーのアイスを代表に選びます。

一方、マリアが勤めているブライダル・ショップでは、そんなこととは露知らずマリアはトニーとのデートの期待にすっかり舞い上がってしまい、仲間のお針子たちが怪しむ中

「素敵な気持ち(I Feel Pretty)」

を大はしゃぎで歌い踊ります。


I feel pretty!
I feel pretty
Oh so pretty
I feel pretty and witty and bright,
And I pitty any girl who isn't me tonight
.


可愛くなっちゃった気がするわ
すっごく可愛くなったのよ
可愛くて ウィットがあって さえてるの
今夜は 他の娘(こ)が可哀想


I feel charming
Oh so charming
It's alarming how charming I feel
And so pretty that I hardly can believe I'm real.


チャーミングになっちゃた気がするわ
とってもチャーミングになっちゃった
怖いくらいにチャーミングよ
とっても可愛くなっちゃって本当の自分じゃないみたい


See the pretty girl in that mirror there
Who can that attractive girl be?
Such a pretty face
Such a pretty dress
Such a pretty smile
Such a pretty me!


見てよ 鏡の中の可愛い娘(こ)を
あの魅力的な娘は誰かしら?
綺麗なお顔に
綺麗なドレス
可愛く微笑んでる
素敵な私!


I feel stunning
And entrancing
Feel like running and dancing for joy
For I'm loved by a pretty wonderful boy!


ビックリするほど綺麗なの
それにとっても魅力的
嬉しくって 走って踊りだしたい気分だわ
だって とっても素敵な男の子に 愛されているんだもの!


Have you met my good friend Maria
The craziest girl on the block?
You'll know her the minute you see her
She's the one who is in an advanced state of shock


(同僚)
私の親友のマリアに出会ったことがあるかしら?
近所で一番いかれた女の子よ
会えばすぐにわかるわよ
ショックでおかしくなってるから


She thinks she's in love
She thinks she's in Spain
She isn't in love
She's merely insane


(同僚)
恋をしてると思ってる
スペインにいると思ってる
でも恋なんかしてないわ
頭がおかしくなってるだけ


It must be the heat
Or some rare disease
Or too much to eat
Or maybe it's fleas


(同僚)
きっと暑さのせいなのね
それとも珍しい病気のせい
それともただの食べすぎかしら
蚤に食われたせいかもね


Keep away from her
Send for Chino
This is not the Maria we know


(同僚)
彼女に近寄っちゃいけないよ
チノを呼んできなさいな
マリアはいつものマリアじゃない


Honest and pure
Polite and refined
Well-bred and mature
and out of her mind!


(同僚)
誠実で清らかで
礼儀正しく垢抜けてる
育ちが良くて大人の女
だけど頭がいかれてる!


(Miss America Speech!)

(ミス・アメリカ、スピーチ!)

I feel pretty
Oh so pretty
That the city should give me its key
A committee should be organized to honor me (la la la la la la la la la la)


可愛くなっちゃった気がするわ
すっごく可愛くなったのよ
だから市の鍵をくださいな
私を称える委員会を作ってくださいな(ラ・ラ・ラ・・・)


I feel dizzy
I feel sunny
I feel fizzy and funny and fine
And so pretty, Miss America can just resign. (la la la la la la la la la la la la)


クラクラしちゃうわ
ウキウキしちゃうわ
ドキドキ フワフワ 素敵な気分
こんなに可愛い私だもの
ミス・アメリカなんて引退すればいいわ(ラ・ラ・ラ・・・)


See the pretty girl in that mirror there (What mirror where?)
Who can that attractive girl be? (Which? What? Where? Whom?)
Such a pretty face
Such a pretty dress
Such a pretty smile
Such a pretty me!


見てよ 鏡の中の可愛い娘(こ)を (どんな鏡?何処の鏡よ?)
あの魅力的な娘は誰かしら? (どの娘?何処の誰のこと?)
綺麗なお顔に
綺麗なドレス
可愛く微笑んでる
素敵な私!


I feel stunning (I feel stunning)
And entrancing (and entrancing)
Feel like running and dancing for joy (feel like running and dancing for joy)
For I'm loved by a pretty wonderful boy!


ビックリするほど綺麗なの (ビックリするほど綺麗なの)
それにとっても魅力的    (それにとっても魅力的)
嬉しくって 走って踊りだしたい気分だわ (嬉しくって 走って踊りだしたい気分だわ)
だって とっても素敵な男の子に 愛されているんだもの!


(ミスター・ビーン訳)


I feel pretty



ジョイス・ディドナート(メゾ・ソプラノ)



Hayley Westenra


ペタしてね

ペタしてね