*アズナヴール(21)ー想い出をみつめて Mes emmerdesー* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

今日のアズナヴールは

「想い出をみつめて Mes emmerdes」

1976年の曲で、作詞・作曲はアズナヴール。この頃のアズナヴールの曲は
愛と青春を歌ったものが多いですがこれもそのうちの一曲ですね。

軽快なリズムに乗せて、成功し成り上がった主人公が青春の頃の友と、恋人
と辛い生活を懐かしむ歌。

二度と戻らぬ青春を全てを捨ててでも取り戻したいと願う気持ちが軽いリズ
ムとは裏腹に聴き手の心に伝わってくる名曲です。


Mes emmerdes
J'ai travaillé
Des années
Sans répit
Jour et nuit
Pour réussir
Pour gravir
Les sommets
En oubliant
Souvent dans
Ma course contre le temps
Mes amis, mes amours, mes emmerdes


働いたさ
何年も
休む間もなく
昼も夜も
成功を掴むため
頂点に
よじ登るため
そんな時間との争いで
僕はよく忘れていたんだ
あの頃の友も、恋人も、悩み多き日々のことも


A corps perdu
J'ai couru
Assoiffé
Obstiné
Vers l'horizon
L'illusion
Vers l'abstrait
En sacrifiant
C'est navrant
Je m'en accuse à présent
Mes amis, mes amours, mes emmerdes


無我夢中で
僕は駆けた
貪欲に
粘り強く
彼方の地平に向かって
幻に向かって
目に見えぬ目標に向かって
犠牲にしてきたんだ
胸塞ぐ想いだが
今それを認めよう
友を、恋人を、悩み多き日々を


Mes amis c'était tout en partage
Mes amours faisaient très bien l'amour
Mes emmerdes étaient ceux de notre âge
Où l'argent c'est dommage
Eperonnait nos jours


あの頃、友とは何でも分けあった
恋人とは熱く燃え上がった
悩みと言えば青春の悩み
いやはやまったく
金に追われる毎日だった


Pour être fier
Je suis fier
Entre nous
Je l'avoue
J'ai fait ma vie
Mais il y a un mais
Je donnerais
Ce que j'ai
Pour retrouver, je l'admets
Mes amis, mes amours, mes emmerdes


得意っていやあ
そりゃあ得意さ
ここだけの話
正直に言うが
僕は成り上がったのさ
でも、「しかし」と一言言っておこう
くれてやるよ
何もかも
そうとも、また手に入るものならば
昔の友と、恋人と、悩み多き日々が


Mes relations - Ah! mes relations
Sont - Vraiment sont
Haut placées - Très haut placées
Décorées - Très décorées
Influents - Très influents
Bedonnants - Très bedonnants
Des gens bien - Très très bien
Ils sont sérieux - Trop sérieux
Mais près d'eux - Tout près d'eux
J'ai toujours le regret de
Mes amis, mes amours, mes emmerdes


お付き合い?
そう、今のお付き合いと言えば
お偉方相手さ、とってもお偉い方々だ
勲章もつけてる、それも山ほど
顔がきき、それも半端じゃない
太鼓腹で、それも大太鼓ときたもんだ
ご立派な、まことにご立派な方々
真面目な、真面目すぎる方々
でも、そんな… そんな方々の間近にいると
無性に恋しくなるのさ
昔の友が、恋人が、悩み多き日々が


Mes amis étaient plein d'insouciance
Mes amours avaient le corps brûlant
Mes emmerdes aujourd'hui quand j'y pense
Avaient peu d'importance
Et c'était le bon temps


友はみな、えらく呑気な奴らだった
恋人はみな、熱く身体を火照らせていた
あの頃の悩み、今にして思えば
とるに足らぬものだった
そうとも、いい時代だったのさ

Les canulars
Les pétards
Les folies
Les orgies
Le jour du bac
Le cognac
Les refrains
Tout ce qui fait
Je le sais
Que je n'oublierai jamais
Mes amis, mes amours, mes emmerdes


冗談飛ばして
騒ぎまくり
馬鹿な真似して
乱痴気騒ぎだ
入試もあった
コニャック飲んで
くだを巻いてた
そうさ、だからこそ
決して忘れやしないのさ
昔の友も、恋人も、悩み多き日々のことも


(私訳)