*アズナヴール(12)ー 想い出の瞳 Et Pourtant ー* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

今日のアズナヴールは

「想い出の瞳 Et Pourtant」

この曲は、1963年、ミシェル・ボワロン監督によるアイドル映画「アイドル
を探せ」
の中の挿入歌。
出演は、シルヴィ・ヴァルタンミレーヌ・ドモンジョジョニー・アリディ
そして若き日のシャルル・アズナヴール等、当時のアイドルが続々と登場した
映画でした。

この曲、邦題は「想い出の瞳」となってますが、原題は「Et Pourtant」、直訳
すれば「でも」とか「それでも」ぐらいの意味です。
冷たい恋人とキッパリ別れると言いながらも、「それでも、愛しているのは君
だけさ」という曲。

アズナヴールの熟年になってからの渋い歌声と、映画の場面での若々しい歌声の
両方をお楽しみください♪




Et Pourtant
Un beau matin je sais que je m´éveillerai
Différemment de tous les autres jours
Et mon cœur délivré enfin de notre amour
Et pourtant, et pourtant
Sans un remords, sans un regret je partirai
Droit devant moi sans espoir de retour
Loin des yeux loin du cœur j´oublierai pour toujours
Et ton cœur et tes bras
Et ta voix
Mon amour


ある朝、きっと目が覚めるんだ
いつもの朝とは違った目覚めだ
そのとき僕の心は 僕らの愛から自由になるのさ
でもね、でもね
後悔も未練もなく、僕はまっすぐ進むんだ
引き返そうなんて思いもしない
「去る者 日々に疎し」、永遠に忘れてしまうさ
君の心も、君の腕も
君の声も
愛する人


Et pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Et pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Et pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Et pourtant


でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね


J´arracherai sans une larme, sans un cri
Les liens secrets qui déchirent ma peau
Me libérant de toi pour trouver le repos
Et pourtant, et pourtant
Je marcherai vers d´autres cieux, d´autres pays
En oubliant ta cruelle froideur
Les mains pleines d´amour j´offrirai au bonheur
Et les jours et les nuits
Et la vie
De mon cœur


涙も流さず、叫びもせずに むしり取るのさ
僕の皮膚を引き裂く秘密の絆を
君から自由になって安らぎを見つけるんだ
でもね、でもね
別の空、別の国を目指して 歩いていくのさ
むごくて冷たい君を忘れて
両手にたっぷり愛を込めて 「幸福」に向けて差出すのさ
僕の心の
日々と夜を
そして命を


Et pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Et pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Et pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Et pourtant


でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね


Il faudra bien que je retrouve ma raison
Mon insouciance et mes élans de joie
Que je parte à jamais pour échapper à toi
Dans d´autres bras quand j´oublirai jusqu´à ton nom
Quand je pourrai repenser l´avenir
Tu deviendras pour moi qu´un lointain souvenir
Quand mon mal et ma peur
Et mes pleurs
Vont finir


理性とそれに呑気な心
めくるめく喜びを取り戻すことが必要なのさ
君からきっぱり逃れるためには
別の女の腕の中で、君の名前すら忘れ
再び未来を思い描けるようになれば
君は僕には遠い思い出になるんだ
僕の苦しみと恐れ
僕の涙が終わるときに


Et pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Et pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Pourtant, pourtant, je n´aime que toi
Pourtant, pourtant, je n´aime que toi...


でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ
でもね、でもね、僕が愛しているのは君だけさ


(私訳)


1963年 映画「アイドルを探せ」