*私を見守ってくれる人(Someone to Watch Over Me)* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

今日はジャズのスタンダード・ナンバーから

「私を見守ってくれる人(Someone to Watch Over Me)」

この曲は1926年、ミュージカル「オー、ケイ!(Oh, Kay!)」の
劇中歌として、ガーシュウィン兄弟によって書かれました。
作詞が兄のアイラ、作曲が弟のジョージです。
イギリスのミュージカル女優ガートルード・ローレンスが劇中で
歌い、以後フランク・シナトラ、エラ・フィッツジェラルド、サラ・
ボーンなど多くの歌手がカヴァーしジャズのスタンダード・ナン
バーになっています。

最近では、スマップの草なぎ剛が出演している「ホテル・ヴィーナス」
(2004年)でも使われています。
また、今年はスーザン・ボイルが彼女のアルバムでカヴァーしてい
ますね。


Someone to Watch Over Me
There's a saying old
Says that love is blind -
Still we're often told,
"Seek and ye shalI find."
So I'm going to seek
A certain lad I've had in mind.


昔から
恋は盲目って言うけれど
「求めよ されば与えられん」とも
よく言うわ
だから私は求めるの
心に温めてるあの人を


Looking everywhere,
Haven't found him yet;
He's the big affair
I cannot forget.
Only man I ever
Think of with regret.


あちこち見回してみるけれど
まだその人は見つからない
忘れられない
大事な人
ただ一人
心残りに思う人


I'd like to add his initials to my monogram.
Tell me, where is the shepherd for this lost
lamb.


かれのイニシャルを私のそれに絡ませたいの
ねえ、教えて 何処にいるの
迷える子羊を守ってくれる羊飼いは


There's a somebody I'm longing to see
I hope that he
Turns out to be
Someone who'll watch over me.


会いたくてたまらない人がいる
その人が
私を見守ってくれること
それが私の望みなの


I'm a little lamb who's lost in the wood.
I know I could
Always be good
To one who'll watch over me.


私は森で迷う子羊なの
いつでもいい子になれるのよ
私を見守ってくれる人
そんな人が相手なら


Although he may not be the man some
Girls think of as handsome
To my heart he carries the key.


他の娘が思うような
ハンサムじゃないかもね
でも私のハートを開いてくれる


Won't you telI him please to put on some
speed -
Follow my lead -
Oh! How I need
Someone to watch over me.


彼に伝えてくださいね
少し急いでちょうだいって
私の後について来てって
無くてはならない人なの
私を見守ってくれる人


Although he may not be the man some
Girls think of as handsome
To my heart he carries the key.


他の娘が思うような
ハンサムじゃないかもね
でも私のハートを開いてくれる


Won't you telI him please to put on some
speed -
Follow my lead -
Oh! How I need
Someone to watch over me.
Someone to watch over me.


彼に伝えてくださいね
少し急いでちょうだいって
私の後について来てって
無くてはならない人なの
私を見守ってくれる人
私を見守ってくれる人


(私訳)

リンダ・ロンシュタット

バーバラ・ストライザンド