unfinished apple x unfinished heart -42ページ目

living the life of a translator

あみちゃんっていうハーフの子の家に行って来ました:]
5年生の数学が分かんなくって
お母さんは英語で説明できないから
って事で雇われたんです

もうめっちゃ楽しかったハウ~
30分で様子を見てから・・・・って
言ってたのに
普通に終わったとき1時間超えてて 笑

初対面だったのに
お母さんともすごい話し込んじゃって。

4時から行ってたのに
話してたら6時になっちゃって笑

徒歩30分だから
急いで帰って
お母さんと田中先生の家に行って来ました。

中田先生が帰る前に、
感謝の気持ちで渡した人たちだけで集まって
田中先生のステーキをいただいたの。


前レストランやってただけあって
田中先生が作った物ってなんでもおいしいんだよkonatu

でね。

剣道やってる人の中で
私しか日本語はなせる人いなかったから

通訳やってました。

久しぶりでちょっと緊張したあわわ

特に、田中先生普通にどっちとも出来るのに
日本語で話したりするから
覚えて・・二人の通訳をして・・って

大変だった笑

でもね。
「今度からやっぱりなちゃんに頼もうかな」
って言われて、なんのことか聞いたら
「大会での通訳」

・・・・・まじでそれだけは勘弁あわわ

今は7段の先生がやってらっしゃるんだけど

日本からの先生が長々と説明しても
「Do Youre best」って省略したりするって有名で笑
英語しか分かんない人とか、
日本からの先生も
短くない!?って不安になるらしいです。

私はフィルターなして聞いてる分
ちょっとおかしく聞こえるだけだけどw



ごはん:
朝:トースト+ほうれん草卵?
昼:サンドイッチ+りんご
夜:田中先生のステーキディナー

間食:チーズトースト

おやすみ読書ハート