ある日のこと。
夕食の途中で、次男がぽろっと言ったの。
「そういえばね、副校長先生、転校したよ〜!」
来たのか?行ったのか?気になる、、、、
とにかく気になるから聞いてみたのよ。
「そうなんだー!新しい副校長先生、どんな人なの?」って。
そしたら、次男がニコニコして即答。
「うーんとね、女優っぽいおじさん。」
ん?“女優”と“おじさん”って、
同じ文にいていい人たち!?
しかも、次男の発音が完璧にナチュラル。
まるで「犬っぽい猫」みたいなノリで発言。
一応確認しとこうと思って聞いてみた。
「それってさ、美人ってこと?キレイなの?」って。そしたら次男、首をふりふり。
そして堂々と、こう言ったの。
「ちがうよ。ふつうのおじさん。」
いや、そこは揺るがないんかーい!
女優感ゼロどころか、マイナスに突入!?
そしてさらに情報を求めて聞いたの。
「じゃあ誰に似てるの?」って。
次男、ちょっと考えてから、真顔でこう言った。
「えーっとね、ハゲで、ちょっとだけおなか出てて、メガネかけてる、おじさんの芸人。」
説明、ぜんぶ“おじさん”から離れない!!
ていうかもう、“女優”は地平線の彼方。
で、ようやくピンときて聞いたのよ。
「……いもあらいざか係長?」
すると、次男、満面の笑みで即答。
「それーーー!!!」
ということで、新副校長先生は、
次男の中では“女優みのあるおじさん”という、
ジャンルの新境地に立っておられます。
私たち大人の言葉じゃもう追いつけない。
子ども語録、おそるべし。

こんな 子どもの発想力を伸ばす子育て術はコチラ
