日本は~ちゃん、~くん ってあるじゃないですか?
韓国では(~ア)、(~ヤ)があります。
*これは年上が年下を呼ぶとき、同じ年の友だちを呼ぶとき使えます。

1.名前の終声になる子音があれば(~ア)が付きます。

例えば
소현(ソヒョン)、지은(ジウン)、유진(ユジン) みたいな名前を呼ぶときは
소현아(ソヒョナ)、지은아(ジウナ)、유진아(ユジナ) になります。
ソヒョンとユジンが同じ年だと仮定したら、
소현 : 유진아 학교 같이 가자!
=ソヒョン :  ユジナ ハッギョ(学校) ガチ(一緒に) ガザ(行こう)!
こんな感じ...?

2.名前の終声になる子音が無ければ(~ヤ)が付きます。

例えば
동해(ドンへ)、지수(ジス)、민서(ミンソ)みたいな名前を呼ぶときは
동해야(ドンヘヤ)、지수야(ジスヤ)、민서야(ミンソヤ)になります。

+年下が年上を呼ぶとき(年の差がかなりある場合にはあまり使いません(その時は使ったらおかしいタメ口になりますので注意してください))
男が年上の男を呼ぶとき ~형(ヒョン)が付きます。
女が年上の男を呼ぶとき ~오빠(オッパ)が付きます。
男が年上の女を呼ぶとき ~누나(ヌナ)が付きます。
女が年上の女を呼ぶとき ~언니(オンに)が付きます。
(でもあまり親しい人でなければ使わないこともあります)

よくわからない部分は質問してください!(´▽` )
日本語の文章がおかしい部分は是非教えてください!