この一文英語ITニュースは私の勉強法です。


その日気になった記事を拾い、口に出して言ってみます。


今のIT業界の話題もわかり、更にIT英語特有な言い回しも覚えることができます。


このカテゴリでは記事全体ではなく、ヘッドライン的な一文を取り出しています。


全ての訳は付けずに重要な単語及びフレーズのみを日本語に訳しています。


ぜひ英語を日本語で覚えるのではなく、英語として頭にたたきこんで下さい。

そのためには全ての訳は必要なく、重要な部分だけでいいのです!


このやり方は非常に効果があります。皆さんのぜひ試してくださいね!



例)


Cisco Systems has signed an agreement to buy videoconferencing vendor Tandberg
for about US$3.0 billion.



sign an agreemento to buy A : Aを購入する合意書に署名をする

はじめまして。

私は現在ヨーロッパにてITコンサルタントをしております。


業務では日本から来る日本人ITエンジニアと接する機会が多く

皆さんから”英語”に関する相談を受けることが多々あります。


皆さん共通の悩みは、現地スタッフになかなか”英語”で導入する

ITシステムについて説明が上手くできないということです。


ここヨーロッパ大陸においても、このITに関してはやはり英語です。

ただ皆さんが日頃親しむ英会話とは、IT業界で使われる英語は

少々違うようですね。


IT業界で使われる英語、すなわち”IT英語”を習得できれば、ここ

英語を母国語としないヨーロッパ大陸やアジアなどでも使えます。


海外で活躍しているITエンジニアやこれから活躍したいITエンジニア

などなど皆さんのためになるブログになればと思い始めました。


今後ともよろしくお願いいたします。