今日のランチ!







焼き鳥です!トルコ語だと、タブック・シシュと言います。

シシケバブという言葉を日本でもたまに聞くことがあると思いますが、シシ(シシュ)は串の意味。ケバブが肉なので、シシケバブは串肉(串焼き?)という意味です。

これもシシケバブの一種だと思うのですが、トルコ人為わく、牛肉が刺さっているものが「シシケバブ(シシュ・ケバブ)」、鶏肉だと、「タブック・シシュ」になるらしいです。

味は塩が気持ち程度にかかったくらいで、ほとんど無味です。
あー、日本の焼き鳥が恋しい。