アメリカで、元々日本語の英語をちょくちょく見かけます。

その中でも、FUTON(フトン)はビックリしたことの1つ。

Futonとは、寝具やPull out sofa bed(ソファーベッド)のことです。
Googleで検索するとこんな感じ
↓   ↓   ↓



いわゆる日本の布団、というより脚短いベッド全般を指すようです。


アメリカには多くのマットレス屋さんがあります(Matress no.1など)が、マットレスなど寝具全般を扱う店はFutonが店名に入ってたりします。


世界のFUTON…笑(o´∀`o)
まさか布団がこんな有名な言葉になるとは。

ポルトガル人もなんで日本人はボタンってポルトガル語を使ってるんだろうとか思ってるんだろうか。



もう1つの日本語はEmoji(絵文字)。

もはや世界共通語になってしまいました。

個人的な仮説は、感情を表すEmotionを文字った言葉っぽいし、Emoji自体表情や感情を伝える記号だから広まったんじゃないか…

なんて思います。

最近はEmojiクッションが人気みたいで、よくWalmartで☺とか💩のやつが売られてます。💩が人気な辺り、アメリカ人の笑いのセンスは小学生の近いんじゃないかと思います。だってコメディもそんなんばっかだし。