They say an end can be a start
Feels like I've been buried yet I'm still alive
It's like a bad day that never ends
出口はときに入り口に通じていると聞いたことがある
生き埋めにされた気分
けどまだかろうじて生きてるみたいだ
まるで最悪の一日がずっと続くみたい
I feel the chaos around me
A thing I don't try to deny
I'd better learn to accept that
There are things in my life that I can't control
あたり一帯がばらばらになってる感じ
ごまかすことなんてできない
人生にはどうしようもないことだってあると
受け入れる勇気を僕は持つべきなのだろう
They say love ain't nothing but a sore
I don't even know what love is
Too many tears have had to fall
Don't you know I'm so tired of it all
愛とは痛みにほかならないと聞いたことがある
でも僕には愛が何なのかさえわからない
数えきれないほどの涙が目からこぼれ落ちていった
でももうそれすらうんざりなんだよ
I have known terror dizzy spells
Finding out the secrets words won't tell
Whatever it is it can't be named
There's a part of my world that' s fading away
遠い昔に子どもじみたおまじないを教わった
でもどんな魔法も無力なんだと思い知った
まるで名付けられることを拒むかのように
僕の世界が徐々に崩れ落ちていくんだ
You know I don't want to be clever
To be brilliant or superior
True like ice, true like fire
Now I know that a breeze can blow me away
物分かりがよくなりたいわけじゃないんだ
優れた人間になりたいわけでもないし
他人の上に立ちたいわけでもない
氷のように正直に
炎のように誠実になりたいだけ
でも、風が少し吹けば僕はきっと飛ばされてしまうだろう
Now I know there's much more dignity
In defeat than in the brightest victory
I'm losing my balance on the tight rope
Tell me please, tell me please, tell me please...
輝かしい勝利を得ることよりも
打ちのめされることを勝ち誇ってしまうんだ
綱渡りのロープの上で今にもバランスを崩しそう
だれか教えて
だれか渡り方を教えてよ
If I ever feel better
Remind me to spend some good time with you
もし僕が立ち直れたら
君と過ごす大切な時間を忘れないように言ってくれ
You can give me your number
When it's all over I'll let you know
連絡先を教えておいてくれ
すべてが終わったらきっと知らせるから
Hang on to the good days
I can lean on my friends
They help me going through hard times
過去の思い出にしがみつく
友達を頼ることだってできる
辛いことを乗り越えられるよう
きっと僕を助けてくれるだろう
But I'm feeding the enemy
I'm in league with the foe
Blame me for what's happening
I can't try, I can't try, I can't try...
でも僕は心に住まう悪魔を育て続け
憎むべき敵とグルになってるんだ
これからのことは全部僕のせい
一歩先に進むことができない
どうしてもできないんだ
No one knows the hard times I went through
If happiness came I miss the call
The stormy days ain't over
I've tried and lost now I think that I pay the cost
僕がどれだけ辛い思いをしたか誰もわかってくれない
幸せが電話に乗ってきても、僕には不在着信だけが残る
風が吹き荒ぶ毎日はずっと続くんだ
努力して失って
いまはもう十分犠牲を払ったと思う
Now I've watched all my castles fall
They were made of dust, after all
Someday all this mess will make me laugh
I can't wait, I can't wait, I can't wait...
僕の建てた城が音を立てて次々と崩壊していくのを眺めてるんだ
どの城も、実際にはがらくたでできていたということ
いつかすべての挫折を笑える日がやって来るかもしれない
でもそれまで待てない
どうしても待てないんだよ
If I ever feel better
Remind me to spend some good time with you
もし僕が立ち直れたら
君と過ごす大切な時間を忘れないように言ってくれ
You can give me your number
When it's all over I'll let you know
連絡先を教えておいてくれ
すべてが終わったらきっと知らせるから
If I ever feel better
Remind me to spend some good time with you
もし僕が立ち直れたら
君と過ごす大切な時間を忘れないように言ってくれ
You can give me your number
When it's all over I'll let you know
連絡先を教えておいてくれ
すべてが終わったらきっと知らせるから
It's like somebody took my place
I ain't even playing my own game
The rules have changed well I didn't know
There are things in my life I can't control
まるで僕以外の誰かが乗り移ったよう
僕は自分の試合さえ自分で戦えていない
知らない間にルールは変わっていた
人生にはどうしようもないことだってあると僕はわかっていなかったのかもしれない
I feel the chaos around me
A thing I don't try to deny
I'd better learn to accept that
There's a part of my life that will go away
あたり一帯がばらばらになってる感じ
ごまかすことなんてできない
人生には喪失がつきものなんだと
受け入れる勇気を僕は持つべきなのだろう
Dark is the night, cold is the ground
In the circular solitude of my heart
As one who strives a hill to climb
I am sure I'll come through I don't know how
暗い夜に冷たい大地
際限のない「独りぼっち」の感覚
まるで山登りに挑む人のように
たぶん僕はきっとこの困難を切り抜けることができるだろう
どんなやり方かはいまはわからないけれど
They say an end can be a start
Feels like I've been buried yet I'm still alive
出口はときに入り口に通じていると聞いたことがある
生き埋めにされた気分
けどまだかろうじて生きてるみたいだ
I'm losing my balance on the tight rope
Tell me please, tell me please, tell me please...
綱渡りのロープの上で今にもバランスを崩しそう
誰か教えて
渡り方を教えてよ
If I ever feel better
Remind me to spend some good time with you
もし僕が立ち直れたら
君と過ごす大切な時間を忘れないように言ってくれ
You can give me your number
When it's all over I'll let you know
連絡先を教えておいてくれ
すべてが終わったらきっと知らせるから
【参考】
"I'd better learn to accept that There are things in my life that I can't control"の箇所は、『ニーバーの祈り』として知られる次の詩の一節に由来すると考えられる。
God, give us grace to accept with serenity
the things that cannot be changed,
Courage to change the things
which should be changed,
and the Wisdom to distinguish
the one from the other.
神よ、変えることのできないものを静穏に受け入れる力を与えてください。
変えるべきものを変える勇気を、
そして、変えられないものと変えるべきものを区別する賢さを与えて下さい。
なお、ニーバーの祈りはよくアルコール依存症や薬物依存症の治療プログラムに使用される。解釈の一つとして、本曲もそうした依存症に苦しむことについて歌ったものと理解できる。
"True like ice, true like fire"の箇所は、Bod Dylanの“Love Minus Zero/No Limit”の次の一節に由来すると考えられる。
She doesn't have to say she's faithful,
Yet she's true, like ice, like fire.
自分が誠実だなんて彼女が言うはずがないでも彼女は誠実なんだ
ときには氷、ときには炎のように
"Dark is the night, cold is the ground"の箇所は、Blind Willie Johnsonの“Dark Was the Night, Cold Was the Ground”の次の一節に由来すると考えられる。
Dark was the night, and the cold the ground
Oh which the Lord was laid;
His sweat like drops of blood ran down;
In agony he prayd.
暗い夜に冷たい大地
そこに主は横たわっておられた
汗はまるで血が滴るよう
苦悩するなかで主は祈りを捧げた