カタカナで表記するとなにやら風邪薬に含まれる成分のよう
しかしながら
漢字で変換すると
どうしてこうも
曖昧で
胡散臭く体のよい言葉に
生まれ変わるのだろう。
私自身
この言葉
漢字バージョンで使用し
いや、したつもりになり
職場環境を見直した過去がある。
でもこの言葉
世の中で
どれくらい
主体的に使われているのだろう。
凡そ
有事の後付けとして
使われているのが
ほとんどなのではないだろうか。
しかしながら
漢字で変換すると
どうしてこうも
曖昧で
胡散臭く体のよい言葉に
生まれ変わるのだろう。
私自身
この言葉
漢字バージョンで使用し
いや、したつもりになり
職場環境を見直した過去がある。
でもこの言葉
世の中で
どれくらい
主体的に使われているのだろう。
凡そ
有事の後付けとして
使われているのが
ほとんどなのではないだろうか。