k-pop翻訳

k-pop翻訳

韓国と日本の大学生二人組みです!k-popの翻訳をします。リクエストも受付中!!(りん)
일본과 한국의 대학생 2인조입니다!k-pop을 번역합니다. 리퀘스트도 받아요 ! !(정인)

Amebaでブログを始めよう!
こんにちは。
今回はローラーコースターの「습관(習慣)」を訳してみました。
質問やリクエストは何でも受けますので、よろしくお願いします!



습관(習慣) / 롤러코스터(
Roller Coaster)

조원선/작사.작곡 지누/편곡 (from Roller Coaster 1st  1999)

ジョウォンソン/作詞曲 ジヌ/編曲


얼마나 많이 기다렸는지
どれほど沢山 待ってたのだろう

너를 내게서 깨끗이 지우는 날 
あなたを私から すっきり消す日

습관이란게 무서운거더군
習慣って 怖いものだったね

아직도 너의 사진을 물끄러미 바라보면서
まだあなたの写真を ぼおっと眺めながら

사랑해 오늘도 얘기해
『サランヘ』 今日もつぶやくの

믿을 수 없겠지만 
信じてくれないでしょうけど

안녕 이제 그만 너를 보내야지
『アンニョン』 もうお終い あなたを追い出さないと

그건 너무 어려운 얘기
それはとても難しすぎる話


참 신기한 일이야 이럴수도 있군
とても不思議なことだね こんなこともあるのね 


너의 목소리도 모두 다 잊어버렸는데

あなたの声も全部 忘れたのに

습관이란게 무서운거더군
習慣って 怖いものだったね

아무 생각없이 또 전활걸며 웃고 있나봐
何も考えずに また電話をかけながら笑ってるの

사랑해 오늘도 얘기해
『サランヘ』 今日もつぶやく

믿을 수 없겠지만 
信じてくれないでしょうけど

안녕 이제 그만 너를 보내야지
『アンニョン』 もうお終い あなたを追い出さないと

그건 너무 어려운 얘기
それはとても難しすぎる話


습관이란게 무서운거더군

習慣って 怖いものだったね

아무 생각없이 또 전활걸며 웃고 있나봐
何も考えずに また電話をかけながら笑ってるの

사랑해 오늘도 얘기해
『サランヘ』 今日もつぶやく

믿을 수 없겠지만 
信じてくれないでしょうけど

안녕 이제 그만 너를 보내야지
『アンニョン』 もうお終い あなたを追い出さないと

그건 너무 어려운 얘기
それはとても難しすぎる話

안녕 이제 그만 너를 보내야지
『アンニョン』 もうお終い あなたを追い出さないと

그건 너무 어려운 얘기
それはとても難しすぎる話

bye bye bye bye