そういうサイトがあるんですねぇ
管理している方は、個人の方でしょう たぶん
更新はしばらくないようですが
観光&外国人向けの飲食サイトのようです
有難いことに、うちのお店にも
それをみて来て下さる外国の方が結構います
うちのお店のように母屋を改造しているお店は なんだかグッとくるものがあるのか
外国の方にうけているのですが。。。
英語での接客が本当に乏しい
メニューはもちろん日本語だけだし
写真付きだって言っても説明できなきゃ何の写真だかわかんない
とくに和食にあまり接点のない観光のお客様にとっては、
なんの料理がうまいのか、なに出してる店なのかわからず
なんとなく良さそうだから来てみたけど、
オーダーするのにもやたら勇気のいるお店と化しているわけです
そんなときに過去に留学経験がある私が、「おまえ担当してあげて!」
とかいわれますが、かれこれ5年くらい英語も使っていないとほんとに衰えてくるもんですね~
しかも魚の説明とか! 知らないし・・・
でもでも、期待してる分喜んでいただきたい
「おまかせでおいしいのお願いします(イングリッシュで・・)」
。。。。「もっちろん! まかしといて~!!
」
なんて言っときながら、実はめちゃムズカシイ
和食食べたいけど刺身は嫌い とか
かといって和食と言ったら刺身でしょ とか
馬刺しはとりあえず、思いっきりイヤな顔されるし
おまかせで出してモリモリ残されたら凹む
マニアックに塩辛的珍味とかが好きな人もたまにいるしね
とりあえず、自分達にも多少なりとも英語の知識は必要かと思い、
魚の英単語リストでも作成しようと試みてみました
とりあえず、うちが好んで仕入れる魚とかは英語でわかっているようにしたい
あたりまえだけど、とっても大変でした
それぞれの魚に英語名は付いていても、読めない。。。
水族館に行って魚の名前を全部読みまわるのが不可能なくらい(誰か全部の魚の名前覚えている方いたら教えてほしい!)です
それが英語でお魚の名前を覚えるのはなんとも
日本は昔から漁業の盛んな国で多種多様に食する文化があり
漁師さんのあいだでしか食べないような魚もいたり
ともかく魚は身近な食材です
一方、外国で日本ほど魚を食べている国はどれだけあるでしょう
仮に食している国があっても、日本と全く同じような魚が獲れるかというとそうとは限りません
関東で食べている魚と、沖縄や北海道で食べている魚がちがう様に
世界規模で考えると余計にくくりにくくなってきます
それを英語に訳すわけですから ほとんど学会用語みたくなってしまって
これで説明してもむしろ英語でもなんでも分かってもらえないんじゃないんだろうかと考える始末で。
分かりやすく説明するには、
「これは貝の種類です」
注:(100以上の貝類があるからね その一つ一つに名前があっても覚えられないよ!)
とか
「これは魚のコドモ/卵です」
注:(シラス・白魚・いくら・たらこ・数の子・白子とかそういう類のね)
大きく、説明した方がわかりやすい。。
そして美味しければよいんです 美味しいと思っていただけたらいいんです
そう思うようにしました
最低限の単語は覚えていこうと思いますが
あとは気持ちですね
日本の良さを伝えるために
相手の欲しているものを悟れるように
『難題をこなしたときほど得る達成感はない』
今日の教訓だな


です。

