結婚して氏が変わりました。

戸籍は彼の苗字をカタカナ表記で登録してあります


彼の国にフライトする為、氏の変更手続きです

それにちょっとイラってすることが。

私の彼の苗字はドイツ性です

なので日本人のパスポートに使うヘボン式ではありません。

たとえば

スミスさん 
英語表記→Smith
ヘボン式→Sumisu

ロドリゲスさん
英語表記→Rodriguez
ヘボン式→Rodorigesu


こんな感じでまったく変わってきます。
発音わかる方ならわかってもらえると思うのですが、、全く違う名前になります。。。


彼の苗字のスペルと合わせないと向こうの国に行ってから娘の出生届をするのに大変なことになります

それと、私の希望は旧姓を(〇〇)で載せてもらうこと。理由は海外の会社での登録が旧姓の事。客船で働く為のアメリカのVISAがあと8年残っていること。

市役所に申請に行ったら
・旦那の苗字の英語表記が記載されているものが必要のこと。
・私が旧姓で活動している証明となるロンドンの会社の登録証明が必要のこと。

旦那のIDはパスポートのPDFをラインしてもらったのでそれをプリントアウトして提出できたのでクリア。

ロンドンの会社の社員証なんて、ない。


入国管理局に提出する為のレターならある。
それを提出しても通らないとのこと。

何時間もかけて話たが結局旧姓を()表記で載せることはできないとムキー

結局アメリカVISAを取り直してくださいって、、、



パスポートもVISAも両方8年残ってるのに、パスポートの変更で6000円、VISA取り直し16000円(確か)の東京にあるアメリカ大使館での面接、その為の書類取り直し、、、ってVISAとるのにどんだけの労力いると思ってるんだよムキームキームキーそして会社の方も登録変更って、、、あーーーーーーもーーーーーーなんで日本ってまーーーこーーーーーも書類書類書類なんだろって、つくづく思う
 




旧姓載せた方は簡単に申請通ったのかな、、、?




ちょっとしたグチでした。