いよいよワールドツアーですね~。
なんかすごく久しぶりのような、もうこれが最後のワールドツアーに
なるのかなぁ・・・とか色々考えてしまうけど、
私も参戦してきます!たのしみ!
しかしこの1ヶ月、ECLIPSEよりlullabyのほうが観覧数が多かったんだよね。
不思議だ。
いよいよワールドツアーですね~。
なんかすごく久しぶりのような、もうこれが最後のワールドツアーに
なるのかなぁ・・・とか色々考えてしまうけど、
私も参戦してきます!たのしみ!
しかしこの1ヶ月、ECLIPSEよりlullabyのほうが観覧数が多かったんだよね。
不思議だ。
Lyrics by Jinyoung
Composed by Jinyoung, Distract, Secret Weapon
Arranged by Secret Weapon
All programming by Secret Weapon
끝이구나
終わりなんだね
아마 후회하겠지 이 순간을
たぶん後悔するだろうな この瞬間を
너를 통해 나의 우주를 찾았는데
君を通して 僕の宇宙を見つけたけど
잃어가겠지 끝자락에서
失っていくんだね 終わりに向かって
나 너와 함께 했던
僕が君と一緒にいた
어제가 너무 그리워
昨日がすごく恋しい
지나간 기억을 걸어보는 중이야
過ぎ行った思い出を 振り返っている所だよ
너와 함께 했을 내일이 보고파서
君と一緒にいた 明日に会いたくて
영원히 같이하자던 널 떠올려보지만
永遠に一緒にいようと言った君を 思い浮かべるけど
우린 이제 끝 끝 끝
僕たちはもう 終わり
끝을 향해 가고 있어
終わりに向かってる
My love love love
이제는 Say goodbye
もう
나의 사랑아 이젠 없구나
僕の愛する人 もういないんだね
내 세상의 끝자락에 네가 없다는 게
僕の世界の果てに 君がいない事が
왜 웃음꽃이 흩날리는지
なぜ 楽しそうに笑えるのかな
차가운 바람이 불어와 불어가
冷たい風が 吹いて来て吹いて行く
넌 떠나가 떠나가 아름답게
君は去って行ってく 美しく
내가 없는 따뜻한 곳으로
僕のいない暖かい所へ
잃어봐야 소중한 걸 안다고
失ってから大切な事が分って
널 잃고서야 사랑인 걸 깨달았어
君を失ってから 愛なんだと悟った
쏟아버린 기억을 되찾기엔
こぼれた記憶を取り戻すには
벌써 추억으로 흩어져 버렸기에
もう思い出に散らばってしまったから
I wanna love you over
and over again
You’re gonna hate me over
and over again
되돌리기엔 늦은 걸까
引き返すには 遅いのかな
깨달은 후엔 공허함만
気づいた後には 空虚感だけ
나 너와 함께 했던
僕が君と一緒にいた
어제가 너무 그리워
昨日がすごく恋しい
지나간 기억을 걸어보는 중이야
過ぎ行った思い出を 振り返っている所だよ
너와 함께 했을 내일이 보고파서
君と一緒にいた 明日に会いたくて
영원히 같이하자던 널 떠올려보지만
永遠に一緒にいようと言った君を 思い浮かべるけど
우린 이제 끝 끝 끝
僕たちはもう 終わり
끝을 향해 가고 있어
終わりに向かってる
My love love love
이제는 Say goodbye
もう
나의 사랑아 이젠 없구나
僕の愛する人 もういないんだね
내 세상의 끝자락에 네가 없다는 게
僕の世界の果てに 君がいないことが
왜 웃음꽃이 흩날리는지
なぜ 楽しそうに笑えるのかな
차가운 바람이 불어와 불어가
冷たい風が 吹いて来て吹いて行く
넌 떠나가 떠나가 아름답게
君は去って行く 美しく
내가 없는 따뜻한 곳으로
僕のいない暖かい所へ
수천 개의 별들 중 하나라
数千個の 星の中の1つだと
생각했던 내가 빛을 잃어버렸다
思っていた僕が 光を失った
수억의 별을 품은 은하수였단 걸
数億の光を抱く 天の川だったんだね
너 없인 어딜 갈 수조차 없다는 걸
君なしでは どこにも行けないんだよ
위태롭게 서 있던 날 밀어버린 건 나
危なげに立っていた日々を 突き放してしまったのは僕だ
우린 이제 끝 끝 끝
僕たちはもう 終わり
끝이란 걸 알고 있어
終わりだって分かってる
My love love love
이젠 정말 Goodbye
もう本当に
나의 사랑아 이젠 없구나
僕の愛する人 もういないんだね
내 세상의 끝자락에 네가 없다는 걸
僕の世界の果てに 君がいないんだな
우리의 세상이 끝나가도
僕らの世界が終わっても
이 노래 안에 남아 있을 거야
この歌の中に残っているから
사랑에 취해서 안 보여도
愛に酔って見えなくなっても
우리 웃을 수 있겠지
僕たち 笑っていられるよね
끝 끝 끝 끝 우린 이제
終わりだよ 僕たちはもう
My love love love
이젠 정말 Goodbye
もう本当に
끝 끝 끝 끝 우린 이제
終わりだね 僕たちもう
My love love love
이젠 끝
もう終わりだよ
翻訳小話![]()
いつものジニョンの曲より、時間がかかったかなぁという印象ですが・・・
너를 통해 나의 우주를 찾았는데 君を通して 僕の宇宙を見つけたけど
KPOP、歌詞に宇宙出すの大好き問題←
はさておき、ちょっと直訳に近くなっちゃったんだけど、
宇宙=自分の世界というか 居場所を現しているんだと思われます。
でも、宇宙って言いたくて笑 Jpopだったら中々「僕の宇宙」とか「君は僕の宇宙」
とか出てこないですもんね??
잃어가겠지 끝자락에서 失っていくんだね 終わりに向かって
ここも迷って、短くしたけど
「僕と君」の世界の終わりに向かって、失われていくのだと。
너와 함께 했을 내일이 보고파서 君と一緒にいた 明日に会いたくて
日本語っぽい訳にしたけど、自然な訳があったら教えて下さい。
私は、あえて擬人化っぽくしました。
나의 사랑아 이젠 없구나 僕の愛する人 もういないんだね
사랑아 を、愛は と訳してる人のほうが多いのかなぁ?
僕の愛は もうないんだね と、結局は同じ意味だんだけど
恋人をよびかける時にも使うので、あえて!ジニョンちゃんだし笑と思って、ちょっと詩的に。
日本語は、愛と恋と分けられるけど韓国語は사랑だけなのが難しいところ。
왜 웃음꽃이 흩날리는지 なぜ 楽しそうに笑えるのかな
今回の山場でした!笑
웃음꽃 直訳すると”笑顔の花”なんだけど、ただ面白くて笑って笑顔が満開なんじゃなくて
すごく良い事があったりした時に、笑顔になっちゃう みたいなニュアンスだそうで。
日本語で上手く言えなくて!!笑 一歩引いて見てる目線として
ざっくり、こういう訳にしました。
感想![]()
ジニョン、えげつない。無慈悲![]()
この曲、最初は普通に恋愛の曲と思っていたら
どうやら、ガッセとしての活動が終わった事を想定して書いた?
みたいは話があったらしく・・・そう聞いたら、そうとしか聴こえてこないよ!!!!笑
訳しながら、そんなに何回も終わり終わりって言わなくてもいいじゃん!
いずれ終わるのなんて分かってるよ!!!あと2年だろ!!分かってるから![]()
![]()
って、キレつつ 無慈悲すぎて半泣きで訳しました笑
私は訳したあと、曲の雰囲気と合わせるために
自分の訳を見ながら何回か聴くんですが、あらためてパート割を見ると巧妙だなぁと。。。
パート割までジニョンがやってたらすごいな・・・
だって、一番えげつない
우린 이제 끝 끝 끝 끝을 향해 가고 있어
僕たちはもう 終わり 終わりに向かってる
は、ジェボムしか歌ってないんだよ・・・
しかもジェボムの声質的に重くならないから、切ないけど悲壮感は出ないし。
その直後の 나의 사랑아 僕の愛する人
でジニョンがファルセットたっぷり甘々ボイスで歌うでしょ?? バランス・・・!!
나 너와 함께 했던 어제가 너무 그리워
僕が君と一緒にいた 昨日がすごく恋しい
とかを、優しい声のマクちゃんにするのがニクイなぁ・・・!!
今回、声ハッキリしてる勢としてラップメンとユギョムちゃんだったけど
ジェクすごくいいなぁ。。ガッセ低音いないしなぁ。ジェクが力まなくなった分、曲のすごく良いアクセントになってるなぁとしみじみ。
ヨンちゃんは、今回ファルセットもストレートな声も使ってたけど
中音域がすごくよくて、つい耳がいくね。
ヨンちゃんも、나의 사랑아を最後に歌ってますので、是非聴いてみてください~![]()
あ~ しかし無慈悲・・・笑
discographyはこちらで~~
作詞:JY. Park "The Asiansoul", DEFSOUL, Mirror BOY(220VOLT), D.ham(220VOLT), 문한미루(220VOLT)
作曲: by DEFSOUL, Mirror BOY(220VOLT), D.ham(220VOLT), 문한미루(220VOLT)
여전히 나를 비춰 주는 넌
変わらず僕を照らしてくれる君は
항상 기적 같아
いつも奇跡みたいだ
변함없는 나의 마음인데
僕の心は変わらないんだけど
자신 있던 내 모습이
自信がある自分の姿が
어딨는지 잘 안 보여
どこにあるのか よく見えないよ
난 네 안식처가 돼 줄 수 있을까
僕は君のオアシスになれるかな
어떨 땐 나 자신이 겁이 날 때도 있어
ある時は 自分が怖くなったりする
조급한 내 책임감 속에
せっかちな僕の責任感の中で
네가 다치진 않을까 걱정돼
君を傷つけないか心配だよ
너라는 빛에 그림자가 점점 덮이면
君という光に 影が覆ったら
I can’t see
다시 혼란스러워져
また 混乱するんだ
나답지 않게
僕らしくないね
아직도 내게 미소 지어 주는 널
まだ僕に笑顔をくれる君を
It’s you
지켜 낼 수가 있을까
守れるかな
I’m afraid
Here I go again
No
또다시 어둠이 내 마음에 밀려와
また闇が 僕の心に押し寄せてくる
나는 비틀거리고
僕はよろめいて
우리의 꿈은 조금씩 흐려져 가
僕たちの夢は 少しずつ影っていく
벗어나야만 해
抜け出さなきゃいけない
어둠이 삼키기 전에
闇が飲み込む前に
이겨내려 몸부림쳐
打ち勝て 足掻いて
중심을 잡아
重心を取れ
너라는 빛을 끝까지 잡아
君という光を 最後まで掴んで
I’m gonna win this fight
감당이 안돼 내 어깨 위의 무게
耐えられない 僕の肩の重さ
네가 소중해질수록 난 더 두려워지네
君が大切になるほど 僕はもっと怖くなるんだ
그림자에 덮여질 때 내 맘은 흔들리네
影に覆われた時 僕の心は揺れる
커져가는 불안 Get away
大きくなって行く不安
넌 나 하나 믿고 있는데
君は僕だけを信じてるのに?
우리 둘이면 충분해
僕ら二人なら充分だよ
우린 둘이선 완벽해
僕らは 二人で完璧だ
너와 나 그리고 나와 너
僕と君 そして 君と僕
우린 이미 하난데
僕達はもう ひとつじゃん
내가 말한 것들 연기처럼 흩어져
僕が言うことが 煙みたいに散らばってく
잡고 있던 너도 사라질까 두려워져
掴んでいた君も 消えるのかな 怖くなる
너에게 나는 어떤 의미인 걸까
君にとって僕は どんな意味があるだろう
I don’t know
내겐 확신이 필요해
僕には確信が必要なんだ
맘 변하지 않게
気持ちが変わらないって
나에게 너는 나의 모든 것이기에
僕にとって君は 僕の全てだから
Trust me
끝까지 널 놓진 않아
最後まで君を離さないよ
Never let you go
Here I go again
No
또다시 어둠이 내 마음에 밀려와
また闇が 僕の心に押し寄せてくる
나는 비틀거리고
僕はよろめいて
우리의 꿈은 조금씩 흐려져 가
僕達の夢は 少しずつ影って行く
벗어나야만 해
切り抜けなきゃいけない
어둠이 삼키기 전에
闇が飲み込む前に
이겨내려 몸부림쳐
打ち勝て 足掻いて
중심을 잡아
重心を取れ
너라는 빛을 끝까지 잡아
君と言う光を 最後まで掴んで
I’m gonna win this fight
내 곁에만 머물러줘
僕のそばにいてよ
방황하는 고민들마저
彷徨う悩みさえ
모두 너를 위한 것뿐이야
全部君のためだけだ
파도처럼 밀려오는 너를
波みたいに押し寄せる君を
과연 난 담아낼 수 있을까
果たして僕は受け止められるかな
이런 내 불안한 모습들은
こんな僕の不安な姿に
널 떠나보내지는 않을까
君が離れていかないか
바보 같아 보일 순 있겠지만
馬鹿みたいに 見えるかもしれないけど
너 때문에 지금에 난
君のために 今僕は
Here I go again
No
또다시 어둠이 내 마음에 밀려와
また闇が 僕の心に押し寄せてくる
나는 비틀거리고
僕はよろめいて
우리의 꿈은 조금씩 흐려져 가
僕達の夢は 少しずつ影って行く
벗어나야만 해
抜け出さなきゃいけない
어둠이 삼키기 전에
闇が飲み込む前に
이겨내려 몸부림쳐
打ち勝て 足掻いて
중심을 잡아
重心を取れ
너라는 빛을 끝까지 잡아
君と言う光を 最後まで掴んで
感想と翻訳小話![]()
毎度ながら、餅ゴリがどこまで関わってるのか気になるな。
大好きな220VOLTチームと餅ゴリのコラボは大変嬉しいです。
今回訳してみて、ほとんどの制作はジェボム含む220VOLTチームで
餅ゴリは言葉を綺麗に(綺麗な質感)に整えたくらいかな と感じました。
どんな曲でも、セクシーな曲でも餅ゴリの書く詞は綺麗(品がある)言葉で好きです。
あと、とっても乙女 笑。
もう現場スタッフも大分変わっただろうし、私が好きだったJYP(会社ね)からは
色々違うとは思うけど、餅ゴリの理念や思想が、ちゃんと会社や若い世代に
浸透していくといいなと、いつも思ってます(誰目線や)
曲に関しては、スポイラーが出たときから完全にPAGEが好きだったので
あんまり癖の無いタイトル曲だな~という印象だったんだけど
エピソード大好きマンなのと、聴いてるうちに馴染んできて良い感じです。
なんか、ジェボムが最近自信がないと
この曲を書いてたせいなのか不安になるって言ってたけど
Jus2の日本ツアーラストで、僕のファンの人たちは本当に僕の事がすきなんだと分かった
みたいな話をしてたの思い出して、良かったね
と思いました笑
(Jus活イレギュラーすぎて、ガッ活にもどるのしんどいくらい緩かった)
Thnks toに、自分達が仲が良い事がありがたい とも書いてたジェボムだけど
(というかガッセの僕ら仲いいですアピールすごくない?笑)
周りを見渡したら気づいた事なのかもしれないよね。
ちょっと前にペンサのスタッフしてた子が、実際は仲悪いグループたくさんいるって
リークしてたけど、その時にもガッセはいい感じって書かれてたし。
まぁ100%でないにしろ、普段の活動が憂鬱になるような不仲もなく
楽しく活動できる事がありがたく思えたんだろうなと、妄想は膨らむばかり・・・笑
さてさて肝心の翻訳ですが、
だいぶ出遅れたので、人の訳詞を見ないようにするのが大変だった笑
중심을 잡아 重心を取れ
と私は訳しましたが、みんなだいたい中心 て書いてますかね?
私は独楽とあのダンスから、重心のほうがしっくり来たのでこちらにしました。
감당이 안돼 내 어깨 위의 무게 耐えられない 僕の肩の重さ
ここ、上の歌詞に()書きするか、めっちゃ悩んだんだけど、(一人じゃ)耐えられない 肩の重さ・・・
俺の肩にめっちゃ重い責任がのっかてるよ~ ってことかと。。。
난 네 안식처가 돼 줄 수 있을까 僕は君のオアシスになれるかな
安息所って書きたくなくて・・・笑 ベムちゃんぽいイメージで、オアシスに。
우리의 꿈은 조금씩 흐려져 가 僕たちの夢は 少しずつ影っていく
影っていく と訳したのがお気に入り♪
이겨내려 몸부림쳐 打ち勝て 足掻いて
ここは繋げずに、一言一言 鼓舞してるように感じたので
言い切りにしました。
우린 이미 하난데 僕達はもう ひとつじゃん
マクちゃんだから、こういう感じでもいいかなって・・・
えへへ
과연 난 담아낼 수 있을까 果たして僕は受け止められるかな
今回、ここが一番難しかった!!いろんな表現があるし
どの意味をとったらいいか迷ってて
表せるかな とも考えたんだけど、ディスコグラフィーを読んでこっちにしました。
それにしても・・・最近とっても素敵に翻訳(要訳)される方がいて
惚れ惚れしたんですよ。やっぱりいくら日本語と似てる言葉はあれど
=になる言葉ってそんなにないんだよね。そのニュアンスを伝えるのには
やっぱり直訳じゃ無理だと思うんです。
ディテールだけ分かっても、肝心の”感性”の部分が伝わらないとだよなぁ
と思いながら四苦八苦してるわけですが、もう!本当に素晴らしかった・・・
私もあんなふうに訳せるようになりたいものです。
まだまだまだ勉強中なので、頑張ります!![]()
それにしてもソウルコンまでに何曲訳せるんかな・・・笑
お久しぶりです!
ゆっくり発信でしたが、今回もdiscographyと簡単な感想から行ってみようと思います![]()
※discographyは一部抜粋です!
GOT7、5月20日、新しいミニアルバム'SPINNING TOP:BETWEEN SECURITY&INSECURITY'
及びタイトル曲'ECLIPSE'発売! -2018全世界ワールドツアー大成功!'
Kポップ代表アイドル'GOT7が伝えるメッセージ
'SPINNING TOP:BETWEEN SECURITY&INSECURITY' -
'光と闇の瞬間'を歌ったタイトル曲'ECLIPSE'、GOT7の濃くなってきた音楽的な色彩 -'ECLIPSE'インストバージョンを含めた計7トラック収録!!
メンバーが全トラック作詞&作曲参加の率直さに重きを加える グループGOT7(ガッセブン)が
5月20日午後6時に新しいミニアルバム'SPINNING TOP:BETWEEN SECURITY&INSECURITY(スピニンタッ・:ビトウィンシキュリティ&インシキュリティ)'とタイトル曲'ECLIPSE(イクリプス)'を発表してカムバックする。
GOT7は、新しいアルバム'SPINNING TOP:BETWEEN SECURITY&INSECURITY'に
多彩なジャンルと多様なサウンドを表現し、歌詞には自伝的な話を溶かして
自身のさらに重みのある音楽的スペクトラムを誇る。
特にこのアルバムはGOT7のリーダーJBの"くるくると回っている独楽がまるで自分の姿のように感じられた"という一言で始まった。
人生には重心を取って自信を持って回らなければならない"光"の瞬間があるとしたら
自信があって安定的だった状況が、揺れ始める"闇"の瞬間も共存するという点をアルバムに盛り込んだ。
さらに、'独楽'というオブジェを通じてGOT7のアルバム、音楽、舞台、人生を
有機的に連結させて表現した。
2番トラックのタイトル曲'ECLIPSE'はJYPの首長パク・ジニョンの作詞及び
GOT7のリーダーJB(DEFSOUL)の作詞、作曲への参加が目立つ。
昨年12月に発売した正規3枚目の同アルバムのタイトル曲'Miracle(ミラクル)'まで
GOT7はこれまで大切な存在を、自信を持って守るかどうかと
いつもそばにある、この存在に対する感謝を歌った。
しかし今度は、過度な愛を受ける資格があるのか、その愛を完全に守れるかについての
深い悩みを音楽で盛り込んでいる。 ここに纏まりのあるパフォーマンスまで加わり
深みのあるメッセージや、圧倒的なGOT7のビジュアル魅力も一緒に感じられるトラックだ。
ユギョムが作詞に参加して回転する独楽をモチーフにした'1°'からタイトル曲'ECLIPSE'
ジニョンが作詞、作曲に参加し、叙情的な雰囲気を演出する”끝”'まで1~3番トラックは
光に闇が押し寄せてくる瞬間を歌う。
一方、忙しい日常の中休み休み行っても大丈夫というメッセージを盛り込んだ、ヨンジェ(Ars)の'TIME OUT'、ベンベンが作詞、作曲に参加した「'完璧でないが、信じて愛してほしい」という気持ちを込めた''믿어줄래''、大切な瞬間を日記のように書き上げたいという希望を伝えたJBの'PAGEまで4~6番トラックは闇の中で光を見つける瞬間を描いている。
ワールドツアーの中で,北南米,豪州,欧州公演は,ポール·マッカートニー,コールドプレー,マルーン·ファイブ,レディー·ガガら,海外の有名アーティストの公演を担当する公演企画会社のライブネーションとコラボレーションを行うと明らかにし,期待を集めている。(えええええめっちゃみたい
)
カムバックたびに深い苦悩の結果、ファンと共感帯(共通の意識)を形成してきたGOT7は
今回のアルバムでも、誰でも感じられる内面の複雑で微妙な心理を伝えている曲で
ファンとコミュニケーションする準備を終えた。

TRACKLIST
01.1°
02.ECLIPSE
03.끝
04.TIME OUT
05.믿어줄래
06.PAGE
07.ECLIPSE Inst. (CD ONLY)
[CREDIT] 結局クレジットも載せるやーつ。だってCDだと見にくいんだもん・・・
01. 1°
Lyrics by 유겸, KASS
Composed by 니화(NiiHWA), MosPick, 권덕근
Arranged by MosPick, 권덕근
Electronic piano by 권덕근
Piano by 강동하
Background vocals by 강태우
Vocals edited by YUE
Recorded by 곽정신, 윤영민 at The Vibe Studio, 최혜진, 이상엽 (JYPE Studios) at The Vibe Studio
Mixed by 임홍진 (JYPE Studios) at 논현동 스튜디오
Mastered by 박정언 at Honey Butter Studio
ユギョムちゃんのいつもの感じとは違うね?と思ったら、作曲・アレンジャー陣がすごい濃いのね!
02. ECLIPSE
Lyrics by J.Y. Park "The Asiansoul", DEFSOUL, Mirror BOY(220VOLT), D.ham(220VOLT), 문한미루(220VOLT)
Composed by DEFSOUL, Mirror BOY(220VOLT), D.ham(220VOLT), 문한미루(220VOLT), Daviid(3scape), Yosia(3scape), NeD(3scape), Moon Kim(153/Joombas), VENDORS
Arranged by Mirror BOY(220VOLT), D.ham(220VOLT), 문한미루(220VOLT)
Synth by 박세용
Piano by 박세용
Background vocals by 문한미루
Recorded by 곽정신, 윤영민 at The Vibe Studio
Mixed by 이태섭 (JYPE Studios) at Rcave Sound
Mastered by Chris Gehringer at Sterling Sound, USA
感想は翻訳のほうで
03. 끝
Lyrics by Jinyoung
Composed by Jinyoung, Distract, Secret Weapon
Arranged by Secret Weapon
All programming by Secret Weapon
Background vocals by 앤드류 최, Distract
Vocals edited by YUE
Recorded by 곽정신, 윤영민 at The Vibe Studio
Mixed by 이태섭 (JYPE Studios) at Rcave Sound
Mastered by 박정언 at Honey Butter Studio
曲名からしてジニョンらしい・・・笑
今回作詞はジニョンちゃんオンリー!!その分曲はいつものお二人が
重くなり過ぎないようにバランスとってくれたのかしら?
この曲まで翻訳する元気があったらします!
04. TIME OUT
Lyrics by Ars, Noday, 베르사최
Composed by Ars, Noday, 베르사최
Arranged by 베르사최, Noday
Drums by 베르사최, Noday
Bass by 베르사최, Noday
Keyboard by 베르사최, Noday
Chorus by Noday
Vocals edited by YUE
Recorded by 곽정신, 윤영민 at The Vibe Studio
Mixed by 윤원권 @ Studio DDeepKICK
Mastered by 박정언 at Honey Butter Studio
베르사최さん、初めてお目にかかります。なんだけど、スキズやオプテにも
曲提供してるそうですよ。ヨンちゃんのアクが中和されてる曲だなぁという印象。
05. 믿어줄래
Lyrics by BamBam, Tommy Park
Composed by BamBam, FRANTS
Arranged by FRANTS
Electronic piano by FRANTS
Bass by FRANTS
Synth by FRANTS
Drums by FRANTS
Background vocals by 강태우
Vocals edited by YUE
Recorded by 곽정신, 윤영민 at The Vibe Studio, 이상엽 (JYPE Studios) at The Vibe Studio
Mixed by 임홍진 (JYPE Studios) at 논현동 스튜디오
Mastered by 박정언 at Honey Butter Studio
さっっすっっがっっ!!ベムちゃん!!!!!
初めて曲が使われたときの制作風景では、全方向に気を使いながら
(プロに敬意をはらいながら)作っていたベムちゃんでしたが
今回は自由にできたかな?できてたらいいな(母心)
ベムちゃんの言語センスを生かしてもっと書いて欲しい。
小説とか、エッセイとかも書いて欲しいなって思ってる。感性を体感してみたいよね。
あとやっぱりFRANTSオッパ最高!!間違いねぇ!!
06. PAGE
Lyrics by DEFSOUL, JOMALXNE, iHwak, Royal Dive
Composed by DEFSOUL, iHwak, JOMALXNE, Royal Dive
Arranged by Royal Dive
Bass by 홍영인
Piano by 전병선
Chorus by 조성확, 조성현
Vocals edited by 정은경 @ Ingrid
Recorded by 곽정신, 윤영민 at The Vibe Studio
Mixed by 정은경 @ Ingrid
Mastered by 박정언 at Honey Butter Studio
好き!もう、大好き・・・!!今回のアルバムで一番好き・・・!
ジェボムに良いコンポーザー仲間がいてなによりだよ・・・!
あと、ジェクの使い方が最高じゃない??あぁ・・・なぜこの人、日本こないの・・・
これいつ撮ったか分からないけど、ジェクが格段にアーティストとして成長したのが
わかるテイクでしたね。ソロでステージをするってやっぱりすごい速度で変わるな。
07. ECLIPSE Inst. (CD ONLY)
Composed by DEFSOUL, Mirror BOY(220VOLT), D.ham(220VOLT), 문한미루(220VOLT), Daviid(3scape), Yosia(3scape), NeD(3scape), Moon Kim(153/Joombas), VENDORS
Arranged by Mirror BOY(220VOLT), D.ham(220VOLT), 문한미루(220VOLT)
2019年に入って、仕事が鬼のように忙しくて
ぜんっっぜん翻訳する時間も(体力も)無く
正直ガッセ熱が相当冷めていたのもあってフラフラしてたんだけど、
ちゃっかりJus2の日本公演も行きました笑
そんな中、7月のTOPIKの試験も申し込んじゃったし・・・
ワールドツアーね!ワールドツアーよ!行くつもりでいる私本当にチョロイ・・・
でもまぁ昔ほど熱心にカムバも追わないし
気持ちは変わっていくものですね。
作曲 JB (GOT7) , Ars , 220 , 밍지션
作詞JB (GOT7) , Ars
ヨンジェ
아직 믿기지가 않잖아
まだ信じられないんだ
눈을 떠도 네가 옆에 없는 게
目覚めても 君が隣にいないこと
그때의 기억이 힘들게 해도
その時の記憶が 辛くさせても
다시 내 머릿속
また 僕の頭の中で
그 기억을 전부 비워둬
その記憶を全部 空っぽにして置いて
ジェボム
항상 너의 생각에 잠겨 있어
いつも君の思い出に浸ってる
울다 지쳐 있다가
泣きつかれて
다시 네 흔적을 찾아
また君の跡を探すんだ
ヨンジェ
잘 지내야 해 아프지도 말고
元気でいてよ 苦しまないで
항상 웃는 모습 절대 잃지 말고
いつも笑顔を無くなさいで
ジェボム
혹시나 힘들어질 때면
もしも辛くなった時は
다시 찾아와도 돼
戻ってきてもいいよ
나 여기 그대로 이곳에서 널
俺はこのまま、ここで 君から
떠나지 않아
離れない
ヨンジェ
너를 기다려
君を待ってる
ジェボム
항상 너의 생각에 잠겨 있어
いつも君の思い出に浸ってる
울다 지쳐 있다가
泣きつかれて
다시 네 흔적을 찾아
また君の跡を探すんだ
ヨンジェ
잘 지내야 해 아프지도 말고
元気でいてよ 苦しまないで
항상 웃는 모습 절대 잃지 말고
いつも笑顔を無くなさいで
ジェボム
혹시나 힘들어질 때면
もしも辛くなった時は
다시 찾아와도 돼
戻ってきてもいいよ
나 여기 그대로 이곳에서 널
俺はこのまま、ここで 君を・・・
ヨンジェ
너로 인해 난 모든 게 바뀌었어
君のせいで 全部変わっちゃったよ
네가 없어서 난
君がいなくちゃ僕は
아무것도 할 수가 없어 난
何もできないんだ
널 잊지 못하겠지만
僕は君を忘れられないけど
ジェボム
아무리 애를 써봐도
どんなに頑張ってみても
넌 멀어져만 가는데 난 다시
君は遠ざかっていくのに 僕はまた
ヨンジェ
돌아올 거라 믿어 왜
戻ってくると信じてる なんで
ジェボム
돌아와 줘 꼭 얼마나 걸려도
戻ってきてよ どんなにかかっても
돌아와 줘 너 널 보내긴 싫어
戻ってきてよ 君を手放すのは嫌なんだ
ヨンジェ
잘 지내야 해 아프지도 말고
元気でいてよ 苦しまないで
항상 웃는 모습 절대 잃지 말고
いつも笑顔を無くなさいで
ジェボム
혹시나 힘들어질 때면
もしも辛くなった時は
다시 찾아와도 돼
戻ってきてもいいよ
나 여기 그대로 이곳에서 널
俺はこのまま、ここで 君から
떠나지 않아
離れない
ヨンジェ
너를 기다려
君を待ってる
♪翻訳小話♪
今回はあえて歌う部分を分かるようにしてみました
(交互に歌ってるからデュエットじゃないね笑)
◆다시 내 머릿속 그 기억을 전부 비워둬
また 僕の頭の中で その記憶を全部空っぽにして置いて
항상 너의 생각에 잠겨 있어
いつも君の思い出に浸ってる
このあたりが当時ぜんぜん理解できなかった!
要するに、君がいなくなった事を全部なかった事にして、ずっと思い出を反芻してるってことよね!
辛すぎる時って、わかる。なんか、事実を受け入れられないよね。
◆다시 네 흔적을 찾아
また君の跡を探すんだ
흔적は痕跡・名残 名残とも迷ったんだけど、ジェボムのイメージで
”君の跡”という言葉を選択しました。
◆잘 지내야 해 아프지도 말고
元気でいてよ 苦しまないで
ヨンちゃんって世界一잘 지내야 해って言葉が似合うと思う・・・
야 해 だから、元気でいなきゃだよ みたいな感じが私の率直な受取り方だったけど
歌詞なのですっきりさせてみた。
◆돌아올 거라 믿어 왜
戻ってくると信じてる なんで
この왜~~!は、なんでって訳したけど、そのままだけど笑
よくアイドルの動画とか、ドラマみてる方はなんとなく伝わると思うけど
なんなのコレ?(これどういう状況?) みたいな
なんなんだよ!!的な왜なんだろうな~ と感じました。
=個人的なお話=
12/4に歌詞は保存してあったのに、忙しすぎて全然翻訳できなかった・・・・笑
今更この曲かい!て感じですが、2年たってようやっと配信されて
正式な歌詞が分かったので、改めて訳してみました。
当時もざっと翻訳機にかけたり人の翻訳は見たけど、やっぱり2年もたつと全然違うねぇ。
そしていつも思うんだけど、リツイが欲しいのか知らんが翻訳機にぶっこんだだけの歌詞翻訳多くないですか??それを堂々と翻訳って載せるのもどうかと思うし、たくさん拡散されているのを見ると、毎回悲しい気持ちになります。(翻訳機かけただけのは100%どっか間違ってるしね)
私の翻訳だってもちろん完璧ではないけれど、翻訳機にぶっこんだだけの訳よりは
少なくとも人間の血が通った言葉なんじゃないかと思っている。
まぁ、人が訳すと日本語の好みがすごい出るけども笑
話がそれましたが・・・
ソウルコンは行かなかったけど、まさかの!やっとの単コンでリーダーがいないって・・・
日本では、大阪はジェボムいなくて・・・(それでも行った!)
東京では恐々踊ってる姿を見てなんども泣きそうになったな。
深夜1時31分。たしかこの曲を二人で作ってるときに、ふと時計をみたらこの時間だったんだよね?僕たちが一番元気な時間です笑 とか当時言ってたな~
過去が美しく思えるのは、良い事かもしれないね。
と、懐古おばさんがひどい笑
全体的に、ヨンちゃんの声に引きづられて、
私の思うヨンちゃんのイメージの言葉に寄ってしまった笑
でもフランクな訳をしてる方がほとんどいなかったので、
まぁ色物程度に見ていただければと思います。
また、2年も時間が経って、改めて自分の頭で考えられてよかったなと思う良い機会でした^^
年末、あと1曲くらい訳せたらいいなぁ。
ほんとに!JYPはdiscographyの更新サボるからやだ!もう!
やっと更新された~~~~~~~!!!!
リリースから3日かかってますけども。
以下、抜粋
[Present : YOU] &ME Edition
GOT7',リパッケージアルバム'<Present: YOU> &ME Edition'およびタイトル曲'Miracle'発売!
- GOT7,2018年の最後を飾るリパッケージアルバム'Present: YOU' &ME Edition'発売... 今年3回目のカムバック!
-タイトル曲"Miracle"
"2014年1月デビューGOT7にとって奇跡の瞬間はファンに出会えたこと"
- JYPのパクジニョンが作詞した'Miracle' & 'Take Me To You'やワールドツアー舞台曲など計28トラック収録!
GOT7は3月,ミニアルバム'Eyes On You'とタイトル曲'Look',9月正規3集アルバム'Present:YOU'とタイトル曲'Lullaby'を発表したのに続き,12月リパッケージアルバム'<Present:YOU'&MEdition'とタイトル曲'Micracle'で今年3番目のカムバックを知らせた。
18年GOT7は奇跡のような1年を送った。 アジア,欧州,北米,南米など海外17の都市でワールドツアーを成功裏に終了させ"グローバルで最も旬なアイドル"として地位を高めた。
先に発売した"Eyes On You"と"Present:YOU"アルバムはいずれもカオンチャート·プラチナの認証を獲得し,高い人気を立証した。
<Present:YOU> &ME Edition>はこうした奇跡を作った国内外のファンに感謝の気持ちを伝えるアルバムで"GOT7に人生最高の贈り物はファンたち"という正規3集"Present:YOU"のメッセージに"ME"を加え,"GOT7はファンと一緒にしたことで完成される"という意味を込めた。
2CDで構成された今回の新報には,計28トラックが収録された。 CD1にはタイトル曲'Miracle'を含めて3曲の新曲(1~3番トラック)とワールドツアー'FLY','EYES ON YOU'のソロ,'ユニット舞台曲(4~12番トラック)'が,CD2には正規3集のタイトル曲(韓国語,英語,中国語,スペイン語バージョン)とメンバー別のソロ曲(13~28番トラック)が収録され,豊かにトラックリストを満たす。
1番トラックでありタイトル曲である"Miracle"はGOT7にとって、本当の奇跡の瞬間がいつなのかを歌うバラード曲だ。 "2014年1月にデビューしたGOT7にとって,本当の奇跡は冬のように寒くて厳しかった時間を勝ち抜くことができるようにしてくれた、ファンに会った瞬間"
というメッセージを伝えている。
GOT7の演習生時代から5年目に差し掛かった、これまでメンバーらと一緒にやってきたJYPの首長パクジニョンが作詞に参加し,曲に"特別さ"を加えた。
GOT7は今回の活動を通じて,ファンに対する限りない愛と音楽に対する冷めない情熱を思う存分発散する予定だ。 リパッケージアルバム'<Present: YOU> &ME Edition'とタイトル曲'Miracle'に戻ってきたGOT7が,2018年の最後を華やかに飾る準備を終えた。

蛍説のあった緑の光。まさかの舞い降りたアガセちゃんたちでしたね笑
このWinter Story が出たとき、見たときは平気だったのに
アガセちゃんたちと、カトクしながら話してたら急に泣けた・・・
ツイでも、お別れみたいで嫌だ!って色々飛び交ってましたが、
私が思っているよりずっと早くお別れが来るのかなって。
お別れする時間をもらったと思って、2019年は大事に活動を見守ろうと思いました。
どんなに悔いなくと思っても、どうしたって悔いが残るのが人間だもん。
舞い降りてきたアガセちゃんたちですよ~笑
作詞: Kyum LYK,박진영
作曲: 문 킴 (Moon Kim),Kyum LYK
編曲: Kyum LYK
一応メインライターなのかな?パクジニョンPDニムが作詞に関わってます(アジアンソウルって入れるのやめたんかな?笑)
餅ゴリが関わってるからか、歌詞がとっても綺麗で、私もひっぱられるようにメルヘンな翻訳になった気がする
色んな翻訳をする人がいるけど、自分で翻訳するいいところって、違和感のある日本語を自分で納得いくまで探れるからかも。日本語って、奥が深いなって改めて思う、そんなところです。
유난히 내겐
ひときは僕にとって
차갑고 추운 겨울인 그런 날
冷たくて寒い冬の そんな日
또 한 해가 날
また1年が僕を
잊은 듯 지나갔던 그런 밤
忘れたように過ぎて行った そんな夜
우연히 내 앞에 서 있는 너
偶然僕の前に現れた君
내게 한 줄기 빛 같았어
僕には一筋の光みたいだったよ
누구도 찾아와주지 않던
誰も見つけてくれなかった
어둡던 내 하늘에
暗かった僕の空に
작은 별이 되어
小さな星になって
환하게 비춰 준 너
明るく照らしてくれた君
겨울의 끝에서 난
冬の終わりに僕は
봄이 되어준 널 만난 건
春になってくれた 君に出会った事が
Oh miracle 내겐 너무도
Oh miracle僕にとっては ものすごく
기적 같은 일인 걸
奇跡みたいなことなんだよ
네가 온 후로 난
君が来てから僕は
이제는 겨울이 춥지만은 않아
もう冬が 寒いだけじゃない
날 바라보는
僕をみつめる
네가 있기에 Yeah
君がいるからYeah
아무도 찾지 않던 내 맘
誰も見つけられなかった 僕の心
불도 켜지지 않던 내 방
灯りもつかなかった 僕の部屋
먼지 가득 쌓여
ホコリがいっぱい積もって
덮여가던 나의 꿈들이
覆われていた 僕の夢たちが
너를 만나 다시 깨어
君に出会って また目覚めて
현실이 되어가
現実になっていく
기적이야 네가
奇跡だよ 君が
내 앞에 나타난 그 순간
僕の前に現れた その瞬間
아직도 기억나 어두웠던 내 하늘에
まだ覚えてる 暗かった僕の空に
하나둘 내리던 초록색 별빛은
一つ、二つ降ってきた 緑色をした星の光は
살며시 내게 다가와 어느새 맘에 쌓여와
そっと近づいて 気づけば心に降り積る
눈부시도록 가득한 은하수가 되어
まばゆい満天の天の川になって
혼자 걷던 내 시간 속에
一人歩いた僕の時間中に
내민 너의 따듯한 손이
君が差し出した暖かい手が
희미했던 내 지난 꿈을
霞んでいた過去の夢を
따뜻하게 감싸
暖かく包んで
꽃 피게 해줬어
花を咲かせてくれた
내게 봄이 온 것처럼
僕に春が来たみたい
겨울의 끝에서 난
冬の終わりに僕は
봄이 되어준 널 만난 건
春になってくれた 君に出会った事が
Oh miracle 내겐 너무도
Oh miracle僕にとっては ものすごく
기적 같은 일인 걸
奇跡みたいなことなんだよ
네가 온 후로 난
君が来てから僕は
이제는 겨울이 춥지만은 않아
もう冬が寒いだけじゃない
날 바라보는
僕をみつめる
네가 있기에
君がいるから
Baby without you
상상할 수도 없어 My everything
想像する事もできないMy everything
Oh 넌 넌 이젠 내 꿈의 전부인 걸
Oh君は、君はもう 僕の夢の全部なんだよ
이 길을 나와 걸어줘
この道を踏み出して歩いてよ
그 끝을 또 함께해줘
その終わりを また共にしてくれ
내 꿈이 아닌 우리 꿈
僕の夢じゃない 僕たちの夢
영원히 Share this dream with me
永遠にShare this dream with me
너와 나누고 싶어
君と分け合いたい
추운 겨울도 그 뒤의 봄도
寒い冬も その後の春も
Please stay right by my side
겨울의 끝에서 난
冬の終わりに僕は
봄이 되어준 널 만난 건
春になってくれた 君に出会った事が
Oh miracle 내겐 너무도
Oh miracle僕にとっては ものすごく
기적 같은 일인 걸
奇跡みたいなことなんだよ
네가 온 후로 난
君が来てから僕は
이제는 겨울이 춥지만은 않아
もう冬が寒いだけじゃない
날 바라보는
僕をみつめる
네가 있기에
君がいるから
♪翻訳小話♪
누구도 찾아와주지 않던
誰も見つけてくれなかった
誰も来なかった とか、訪れなかったって訳されてるのも多いんだけど、
超直訳は探しに来なかった だと思うので・・・・
何だろう、存在を知られてないときって探すの無理じゃん?
と思ったこともあり”見つけてくれなかった”としました。
너를 만나 다시 깨어
君に出会って (夢が)開花して
현실이 되어가
(その夢が)“本当”になっていく
要は、こういうことかな。と
불도 켜지지 않던 내 방
灯りもつかなかった 僕の部屋
灯り と訳したのがお気に入り♪
心の部屋にともる灯りですよ^^ 明かり より、あったかい感じがしない?
ぼぉっとあったかい感じ
この歌詞の綺麗なこと・・・
(ちょっと差し出した手のあたりが上手くやくせてないけど笑)
내민 너의 따듯한 손이 희미했던 내 지난 꿈을
君が差し出した暖かい手が 霞んでいた過去の夢を
따뜻하게 감싸 꽃 피게 해줬어
暖かく包んで 花を咲かせてくれた
要は、アガセがガッセを大きくしてくれたよって事だけど
アガセたちが、ガッセを慈しんで「応援」という愛情を注いでいた事を
こんな風に言い換えられる作詞力・・・
韓国で、まったく知名度なくても、時代を象徴するアーティストになれなくても
あー・・・いろんなことがあったなぁと、思える。
アガセでいる時間を、よかったと思える そんな歌になりました。
最後まで、応援してるからね。
Def. 1/? vol.3 SOMETIME
先日、カトクの고독방にジェボムが現れて大騒ぎでしたね~![]()
本人だって示すために(その時点では)未発表の曲をアップするなんて
なんかミュージシャンぽくてカッコいいじゃん!←こら
さてさて、今回も友達のためにダダーっと訳したので
語尾とかうーーむな所もありますが。
参考程度に見てもらえればと思います。
英語は、私ができなすぎてwww友達にお願いしました笑
내가 불안할 때엔 넌 늘 사랑한다 말을 해줘
俺がイライラしてる時は
いつも変わらず愛してるって話をしてくれ
내가 외로울 때엔 넌 늘 내곁에서 잠들어줘
俺が孤独を感じてる時は 俺の側で寝てよ
If you wanna be mine
もしお前が 俺のモノになりたいなら
멀어지지 말아 잠시라도 절대
離れるなよ一瞬でも 絶対
날 네 거라고 매일 자랑해줘
俺をお前のだって 毎日自慢してくれよ
There will be something for me
俺のための何かがある
알고있어 이미 몇번이고 원해
分かってるさとっくに 何度だって欲しい
듣고 들어도 질리지 않는 걸
聞いても聞いても 飽きないんだけど?
The more I see you I want you
会えば会うほど 君が欲しい
나만 갖고 싶어 네 모든 걸 난
自分だけのものにしたい お前の全てを 俺は
The more I see you I want you
会えば会うほど 君が欲しい
네 옆자린 오직 나 뿐이야
お前の隣は ただ俺一人だけだ
Everytime I want you
いつでもお前が欲しい
Everywhere I want you
どこでもお前が欲しい
Because of you no way
お前のせいだ
괜히 넌 퉁명스런 말투로 날 더 자극해보려 하지만
訳もなく無愛想な言い方で
俺をもっと刺激してみようとしても
어쩌면 답답하게 느끼겠지만 넌 나만 바라봐 나만 믿어줘 baby
もしかしたら焦れったく感じるだろうけど お前は俺だけを見つめて 俺だけを信じてよbaby
If you wanna be mine
もしお前が 俺のモノになりたいなら
멀어지지 말아 잠시라도 절대
離れるなよ一瞬でも 絶対
날 네 거라고 매일 자랑해줘
俺をお前のだって 毎日自慢してくれよ
There will be something for me
俺のための何かがある
알고있어 이미 몇번이고 원해
分かってるさとっくに 何度だって欲しい
듣고 들어도 질리지 않는걸
聞いても聞いても 飽きないんだけど?
The more I see you I want you
会えば会うほど 君が欲しい
나만 갖고 싶어 네 모든 걸 난
自分だけのものにしたい お前の全てを俺は
The more I see you I want you
会えば会うほど 君が欲しい
네 옆자린 오직 나뿐이야
お前の隣は ただ俺1人だけだ
翻訳小話のようなも・・・
日本語と同じように、韓国語も語尾によってニュアンスがかなり変わるし
同じ語尾でも、当たり前だけど人によって感じが変わるよなぁと。
毎度ジェボムの曲は語尾、文末の雰囲気に迷います笑
今回のアルバム?がつから作り溜めていたのか分からないけども
sound cloudを始めた時より、日本の去年のツアーでも本人が何度も言ってたけど
シンガーソングライター感というか、曲を作るだけじゃなくて
”自分が歌う”って所に重さがあるように感じたのでした。
DAY6初のOST!!!!
ず~~~っとやって欲しいと思ってたけど、ついにですよ~~~!
しかも今回はなんと!あの餅ゴリことパクジニョンPDが作詞に参加していたので
どんな歌詞なのか興味がそそられて、訳してみました。
しかも!!!!今回、詞にヨンケが関わってないの!!びっくり。
そして曲調にもびっくり!でもすごいJaeっぽいなって思った。
なんだろう、Jaeのステージングを見てたら納得するというか?
餅ゴリとどうやってこの歌詞作ったのか気になる~~~
青年の心が残っているのかしら餅ゴリ!
以下、TOP STAR NEWS.Netより (JYPはHPの更新サボりすぎだと思う)
DAY6,ウェブドラマ「더하고 19」最初のOSTを飾る。甘い”Chocolate”
ウェブドラマ「더하고 19」最初のOSTがとうとう公開される。
Chocolateは、止めようとしても、しきりに思い浮かぶ”君”に対する
ときめく心、その瞬間を”Chocolate”というテーマで表現した歌だ。
サビの\Chocolate/ のとこすごい好き!!!
さ、翻訳行って見ましょ~~~!!
作詞: J.Y. Park `The Asiansoul`, Jae, 원필
作曲: Jae, 원필, MAJORCODE, 문상선
상상을 하곤 해 너와 입을 맞출 때
よく想像するんだ 君とキスする時を
그게 어떤 느낌일지 궁금해
それがどんな感じなのか 知りたいよ
이럼 안된다는 걸 뻔히 알고 있는데
こんなのダメだって事は ちゃんと分かってるんだけど
안되니까 난 더 생각하게 돼
ダメだから もっと考えちゃう
너에게 내 마음이
君に俺の気持ちが
들킬까 봐 겁이 나서
バレるのが怖くて
다가가다 물러났어
近づいた、遠ざかった
하지만 나 이러다가
だけど 俺はこのままじゃ
미쳐버릴 것 같아서 말인데
狂っちゃいそうんなんだけど?
Chocolate
그만해야 해 난 알면서도
やめなきゃって 分かってるけど
생각을 멈출 수 없네
考えるのを やめられないんだ
맘이 가고 또 맘이 가네
気になって、また惹かれるんだよね
생각할 수록 넌 너무 달콤하기에
考えるほど、君はすごく甘いから
Chocolate 보다
チョコレートより
달콤할 걸 잘 아니까
甘いって事を よく知ってるから
나도 몰래 가는 시선이
自分でも知らずに向く視線が
네 입술에 멈추지 뭐니
君の唇で止まるって何なの?
맛본 적 없는 맛을 왜 난 알 것만 같니
味わった事の無い味を なんで俺は知ってるんだ?
탐하지 말자 결심할 수록
ガツガツするな 決心するほど
욕심이 내 맘에 가득히 차네
欲で心がいっぱいになるよ
이러는 내 모습에 나도 참 놀라네
こうしてる俺の姿が 自分でもホントに驚きだわ
내 맘이 말을 듣지를 않네
俺の心が言うこと聞かないね
내 안에 또 다른 내가 있나 봐
俺の中に また違う俺がいるみたい
내 안에 두 마음이 다투니까
俺の中で二つの気持ちが喧嘩するから
하지만 나 이러다가
だけど俺このままじゃ
후회할 것만 같아서 말인데
後悔しそうなんだけど?
Chocolate
그만해야 해 난 알면서도
やめなきゃって 分かってるけど
생각을 멈출 수 없네
考えるのを やめられないんだ
맘이 가고 또 맘이 가네
気になって、また惹かれるんだよね
생각할 수록 넌 너무 달콤하기에
考えるほど、君はすごく甘いから
손이 스칠 때 그 짜릿함마저
手が微かに触れた時 そのスリル感さえも
느끼면 안되지 맞죠?
感じたらダメでしょ?
널 볼 때마다 내 머릿속에 그리는 그림은
君を見る度に 俺の頭で描く絵は
So sweet like chocolate
그만해야 해 난 알면서도
やめなきゃって 分かってるけど
생각을 멈출 수 없네
考えるのを やめられないんだ
맘이 가고 또 맘이 가네
気になって、また惹かれるんだよね
생각할 수록 넌 너무 달콤하기에
考えるほど、君はすごく甘いから
Chocolate 보다
チョコレートより
달콤할 걸 잘 아니까
甘いって事を よく知ってるから
나도 몰래 가는 시선이
自分でも知らずに向く視線が
네 입술에 멈추지 뭐니
君の唇で止まるって何なの?
맛본 적 없는 맛을 왜 난 알 것만 같니
味わった事の無い味を なんで俺は知ってるんだ?
♪翻訳小話♪
・○○네 がたくさん。
この曲は、自分と話ながら進む感じだったから、~네っていう形がたくさん出てきて
全部同じ言い方にはしたくなかったので、語尾をちょいちょい変えてます。
男の人が~네っていうの柔らかい感じがして私は好き。
・맘이 가고 또 맘이 가네 気になって、また惹かれるんだよね
と訳したけど、(関心がある・気になる)から心が行っちゃうというやつですね。
心が行く・・・日本語に直訳するとなんか不思議な感じだけど、
体感では分かるきがする表現だよね。
それにしても・・・曲がおっしゃれ!!!!!!!!!!!!
ビックリしたわ・・・この可愛い歌詞に、軽やかで可愛い歌詞がついてるのが好きだなぁ。
Jaeとウォンピル、作った二人の声が映えて素敵な歌でした。
この前DAY6のライブに行って思ったけど、4人がメインボーカル並に歌えるようになって
ハーモニーの素晴らしさがえげつなかった・・・・
声質・声域がこんだけ違うのに、良いまとまりでした。