レアル・マドリーの「the treble」の可能性はあるか | 移動ログなどを取ってみることにする。(旧goal.comをがむばって翻訳してみる。)
Hierro: Real Madrid can win the treble

今朝もチャンピオンズリーグ観てしまいました。お陰で早起き出来ていますね。来週はレアル・マドリーの試合もありますが、OBのこの方がお話されていますね。それではどうぞ。

Hierro: Real Madrid can win the treble
イエロ:レアル・マドリーは三冠を勝ち取ることが出来る

can win「勝ち取ることが出来る」the trebleは「三冠」ですね・・・。

Fernando Hierro firmly believes that Real Madrid can win the treble this season, though he feels that they cannot afford a single "bad day" in the Champions League.
チャンピオンズリーグは唯一「ついていない日」と感じているレアル・マドリーには余裕が無くなっていると感じてはいるが、フェルナンド・イエロは今シーズンの三冠を勝ち取ることが出来ると堅く信じている。

firmly「堅く」cannot afford「余裕がない」a single "bad day"がわからなかったですねー。

Los Blancos are currently three points clear of city rivals Atletico at the top of La Liga, while they will face Barcelona in the final of the Copa del Rey next month.
レアル・マドリーは来月のコパ・デル・レイのファイナルでバルセロナと対戦すると同時に、マドリッドのライバルであるアトレティコに3ポイント差をつけリーガエスパニョーラで現在首位を走っている。

Los Blancosはレアル・マドリーのニックネームですね。three points clear「3ポイント差」whileは「と同時に」と訳してみましたがいかがでしょうか・・・。

Their place in the last eight of the Champions League has been all but sealed by a 6-1 first-leg win at Schalke and Hierro is confident that Carlo Ancelotti's men can claim a treble.
シャルケとのファーストレグでの6-1の勝利によって彼らのチャンピオンズリーグのベスト8という場所はほぼ確保されており、イエロはカルロ・アンチェロッティ率いるレアル・マドリーが三冠を主張することが出来る確信している。

Their place in the last eight「彼らのベスト8という場所」all but「ほとんど」なんですね。勉強になりました。結構わかりました!

昨日のバイエルン・ミュンヘンvsアーセナル、今日のバルセロナvsマンチェスター・シティを観ましたが、やはり少しチーム力に差があるのでしょうか。ファーストレグのシャルケvsレアル・マドリーもしかり。チャンピオンズリーグではチーム力の差がはっきりしますね。来週も熱い戦いを期待です。