こんにちは。
誰でも英語を話せるようにする専門家
英語コンサルタントの
よつはしまきです。
英語を勉強していて、
あれ?この英単語ふたつ(みっつ)、同じ意味!
ということがあります。
英語から日本語の場合はまだいいんですが、
困るのは言いたいことを英語にする時。
日本語訳は同じだと、どっちを使えばいいの?
と迷うこともありますし、
気付かずに間違った使い方をしていて
本人は正しい英語を使っているつもりなのに
通じなかったり誤解を招いたりする
というような悲劇が起きたりします。
たとえば、see, look, watch。
日本画と3つとも「見る」と訳されますが、
どれでもいいのかというと、
そんなこと無いんです。
同じ「見る」でも、
seeは「視界に入ってくる」見る
lookは「意識的に/意思を持って」見る
watchは「動くものを」見る
なので、
英語的には全然違う意味なんです。
日本語からしたら、
「いやいや目を使うんだから一緒でしょ」
と思うようなことかもしれませんが、
それではアバウトすぎると
大昔の英語の人たちは思ったんでしょうね。
なので、
たとえば、公園で遊ぶ我が子を見る時に
seeを使うと、ぼんやり見ているということで
他の子どもたちも見えているかも
というニュアンスになりますし、
lookを使うと、じーーーーっと見ることで
視線のエネルギーを子どもが感じるかもしれないし、
watchだと子どもの動きを見ているということで
じっくり観察しているようなニュアンス
となるわけです。
こんなふうに、一見同じでも
ちょっと意味が違う単語はたくさんあります。
それは、日本語と英語で視点が違うから。
私はそういう文化の違いがとても
面白いと思うんですが、
お仲間カモン😍
よつはしまきの最新情報は
メルマガをメインに発信しています!
よつはしまきのメルマガは、
学校では教わらない英語の学び方や、
日本の外の国や人の意外な話や帰国子女ネタなど、
「面白くて刺激的です!イ
「英語が好きになれそうです!!」
と大変好評をいただいております☆
よつはしの講座や、イベントなどは、
メルマガで発信し
ていますので、ぜひご登録ください!!
もちろん無料ですし、
不要になったら簡単に解除できますから、ご安心ください!
よつはしまきの無料メルマガはこちらから↓
やむを得ず中2で辞書を丸覚え!波乱万丈英語人生無料メルマガ
♯よつはしまき