みなさん

 
on purpose 
 
日本語で意味はすぐにわかりますか⁉️
 
purpose = 目的
でも on がつくと⁉️
 
わたしの仲良しのお友達は
カナダ人のD先生とセルビア人のVさんですニコニコ
2人とも日本に住んで長いため日本語がペラペラなので英語が喋れないわたしでも
日本人のお友達と変わらないお付き合いができますピンクハート
 
でもそこへ日本語がわからない外国人のお友達が入ったりするともちろん会話は英語になります爆笑
 
わたしも出川イングリッシュで必死に話します笑
 
聞く方は耳をダンボにして相づちを打ちます
あっているかは分かりませんが大体何を話しているかくらいなら
簡単な会話ならばなんとな〜くわかる様になってきました爆笑
 
ですが先日
わたし以外全員外国人でお茶しているとコーヒー
突然聞いたことない言葉が出てきて
それがその時の会話でキーポイントぽかったため??????
 
わたしは
 
Wait!!
今なんて言った⁉️
 
on purpose⁉️
 
意味は何⁉️
 
と質問すると
 
「わざと」
 
だよ
 
びっくり
 
え⁉️⁉️⁉️知らない
 
初めて聞いたというと
 
really?
みんなびっくりしていましたびっくり
 
わたしは言っても
 
I am orange juice ジュース
 
ですので笑い泣き
 
まあ学生時代英語の勉強は適当ですし
 
それにしてもそんなに使いそうな言葉を
 
今まで聞いたことがなかったというか
 
習っていないことが不思議でしたキョロキョロ
 
そこでわたしは
 
いろんな人に聞いてみることにしました
 
on purpose って日本語で⁉️
 
するとみんな意外とわからないではありませんかびっくり
 
目的?
目的を持って?
 
とか言う人が多かったです
 
 
わからなかった人たち・・・
 
雷毎日英語学習アプリ(日本の会社が作った物)で勉強している大人
 
雷大学受験をして毎日12時間以上勉強していたという大人
 
雷進学塾のトップクラスで難関高校を受ける中3の子
 
雷県のトップ校から大学から一流企業で働いてた大人
 
 
普通の主婦などなど
 
 
 
わかった人・・・
 
キラキラネイティブの先生に小さい頃から習い
テレビや映画を英語で観て育った中3
(息子Kさん)
 
キラキラ洋楽の和訳が趣味な高校3年生
 
こんな結果になりました
 
 
初めて聞いたという人が多く
正直驚きを隠せませんキョロキョロ
 
だって
 
「わざと」
 
なんて日常的に出てきそうな言葉ですもんね
 
D先生いわく
 
日本は使わない言葉ばかり教えるからアセアセ
 
と言っていて
 
本当にそうだとしたら
 
なんか残念タラー
 
英語の文法を知っていても話せない
 
「これはペンです鉛筆
 
使わない英語もやもや
 
これを読んでくださっているかたで
そんなの普通わかるわ〜ニヤリ
だったらこの記事はスルーして下さいねてへぺろ
 
曲のタイトルにも音符