こんにちは!
朝いつも保育園に着いて、
「帽子と靴下脱いでやー」
とお願いすると、自分の帽子と靴下を脱いで自分のロッカーに入れてくれるのですが、
今朝は初めて、わたしの帽子まで抜がせて自分のロッカーに入れましたΣ(゚д゚lll)
そっか、、、
「帽子脱いでー」
やと、帽子全部 と思うのか!?
こっちのお願いの仕方が悪いのか?
ちゃんと、誰々の帽子 って言わんとあかんのか。。
主語がなくても通じる便利な日本語やのに、、
利口になってきた証拠なのかなんなのか?
今まで適当に話してたりしてたけど、大人の話すのを真似するようになってきたし、言葉もさらに増えてきたし、変な日本語は使ったらあかんな、と思いました、、、
それはそれでなかなか面倒くさいけど、、
変な日本語覚えてしまって保育園なんかで喋られても、先生には絶対親の真似やと思われるし恥ずかしいですね。
日本語気をつけよう。。