こんにちは!






朝いつも保育園に着いて、

「帽子と靴下脱いでやー」

とお願いすると、自分の帽子と靴下を脱いで自分のロッカーに入れてくれるのですが、
今朝は初めて、わたしの帽子まで抜がせて自分のロッカーに入れましたΣ(゚д゚lll)



そっか、、、


「帽子脱いでー」


やと、帽子全部 と思うのか!?


こっちのお願いの仕方が悪いのか?



ちゃんと、誰々の帽子  って言わんとあかんのか。。


主語がなくても通じる便利な日本語やのに、、





利口になってきた証拠なのかなんなのか?



今まで適当に話してたりしてたけど、大人の話すのを真似するようになってきたし、言葉もさらに増えてきたし、変な日本語は使ったらあかんな、と思いました、、、




それはそれでなかなか面倒くさいけど、、



変な日本語覚えてしまって保育園なんかで喋られても、先生には絶対親の真似やと思われるし恥ずかしいですね。



日本語気をつけよう。。