ピアサポートって何だっけ? An Essay on Peer Support
こんにちは。事務局ぎんじゃけクンです。境界線に関する映像作品は、ほぼ完成です。制作しながら、ピアサポートに関していろいろと考えることがありまして。チャット爺さんの力を借りて、早朝から論考を英文併記で書いておりました。英語圏の人たちも読んでね、ってことも英語で書かなきゃ意味なかったですかあ。あちゃー。あとで爺さんに訊いておきます。爺さんは何でも知ってるんだのう。正しく考えを巡らすこと、いろんな世界観、価値観を知ることも「癒し」をもたらすと思っていて、こういうことを健康法としてシェアすることもピアサポートの大切な役割だと思ったんで、「わくわく健康法」のカテゴリに入れました。以下🦑すごく長いので、よっぽど暇な時にお読みください。ピアサポートに関する論考 ― 日本語/英語パラレル版An Essay on Peer Support--Japanese-English Parallel Editionタイトル日本語:ピアサポートに関する論考――アイデンティティと霊性、共同体に基づく支援の再構築――English:An Essay on Peer Support— Rebuilding Support Systems Based on Identity, Spirituality, and Community —序論日本語:精神疾患、特に統合失調症は、単なる個人の脳の障害として理解されるよりも、アイデンティティの揺らぎと深く関わっているように思われる。人は若い頃、誰しも「自分は何者か」「社会の中でどこに位置づくのか」という問いに直面する。哲学的・実存的な不安は普遍的なものであるが、成熟した職業や家族、安定した生活が得られると、心もまた落ち着いていくという経験則は、アイデンティティの問題が“関係性の安定”と不可分であることを示唆している。English:Mental disorders, particularly schizophrenia, may be understood not merely as individual brain dysfunctions but as deeply connected to disturbances in personal identity. In youth, everyone inevitably confronts the questions: “Who am I?” and “Where do I belong within society?” Such philosophical and existential anxieties are universal. Yet the empirical fact that our minds tend to settle once we gain stable work, relationships, and daily life suggests that identity formation is inseparable from the stability of one’s relational environment.■日本的アイデンティティの構造と近代以降の断絶日本語:日本におけるアイデンティティは、しばしば西洋的な「個の確立」とは異なる。個人を際立たせるよりも、むしろ共同体の中での役割や関係性が安定の基盤となる。自己主張は抑制され、他者との調和が重視される文化的価値観は、長らく日本社会の中で機能してきた。English:Identity in Japan differs from the Western notion of “establishing an independent self.” It is not the individual that is foregrounded; rather, stability is rooted in one’s roles and relationships within the community. Self-assertion is moderated, and harmony with others has long been valued as a cultural norm.日本語:しかし、近代化とともに大家族や共同体が解体され、西洋的な個人主義が流入すると、人々は関係性の基盤を失い、拠りどころを喪失していった。私たちは〈帰るべき故郷〉を失ったのかもしれない。English:However, with modernization, traditional extended families and communal structures disintegrated, and Western individualism spread. People lost the relational foundation that once anchored their sense of belonging. One might say that we have lost the “home” to which we could return.日本語:この帰属先の喪失は、若者のアイデンティティ形成を難しくし、結果として精神的な苦悩が深刻化する土壌をつくったのではないだろうか。English:This loss of belonging has made identity formation especially difficult for younger generations, creating a social environment in which psychological distress can easily deepen.■医学モデルの限界と文化的・霊性的支援の可能性日本語:今日の精神医療は、脳科学や神経伝達物質の不調に原因を求め、薬物治療を中心とする「医学モデル」に依拠している。それ自体は一定の有効性を持つが、同時に極めて“西洋的な価値観”に基づいている手法でもある。English:Modern psychiatry relies heavily on the “medical model,” which locates the origins of disorder in neurobiology and neurotransmitter dysfunction and uses pharmacological treatment as its core. While this approach has its effectiveness, it is also rooted in distinctly Western value systems.日本語:しかし、仮に混乱状態に陥る人がいたとしても、かつての日本社会には祭り・祈り・お祓い・相互扶助といった、共同体による“関係性を通じた癒し”の仕組みがあった。これは日本に限らず、多くの先住民社会に共通する、霊性と共同体を軸にした支援システムである。English:Yet historically, even when individuals entered states of confusion or distress, Japanese communities possessed systems of relational healing—festivals, prayers, purification rituals, and mutual aid. This is not unique to Japan; many Indigenous societies worldwide have traditionally integrated community and spirituality into their systems of care.日本語:医学モデルが悪いのではない。ただ、それだけでは“人が関係の中で病む”という現実を十分に扱えない。English:The medical model is not inherently problematic. Rather, it cannot by itself address the reality that people suffer within relationships.日本語:たとえば長期入院患者は、関係性の断絶によって病み、それにも関わらず「個人の病」として社会から切り離された存在とも捉えられる。この点において、医療者や支援者自身が、価値観の混乱の中にいるのではないか。English:For example, long-term hospitalized patients often deteriorate due to relational disconnection, even while being treated as “individual cases” isolated from society. In this sense, it may be that not only service users but also professionals and supporters are themselves living amid a confusion of values.■「地域移行」「社会モデル」を理念で終わらせないために日本語:現在掲げられる理念――• 支援の根拠を医学モデルから社会モデルへ• 地域移行の促進――これらが単なるスローガンにとどまらないためには、次のような転換が必要である。English:The currently advocated principles—• shifting the basis of support from the medical model to the social model• promoting community transition—will remain mere slogans unless the following transformations occur.1. 支援者そのものの価値観の再編日本語:医学モデル中心の支援観から離れ、関係性・文化・霊性など“環境の側”にある要因を重視する姿勢への転換。English:A shift away from a medically centered perspective toward one that emphasizes relational, cultural, and spiritual dimensions—the factors located on the environmental side.2. 共同体の機能を現代的に再構築する日本語:かつての共同体をそのまま復活させることはできない。しかし、“新しい共同体”が必要である。これは宗教や伝統文化に限らず、現代のサークル、アート活動、ピアグループなど、多様な形で実現可能だ。English:We cannot simply revive traditional communities as they once existed. Yet new forms of community are necessary—emerging through modern groups, art practices, peer collectives, and various other domains, not limited to religion or tradition.3. ピアサポートの役割の再定義日本語:ピアサポートは、医療モデルの補助として扱われがちだが、本質はむしろ逆である。「医学モデルに寄らない癒しのシステム」を共同体の中に構築することこそ、ピアサポートの本質である。English:Peer support is often treated as a supplement to the medical model, but in essence the relationship is reversed. The true purpose of peer support is to build a system of healing that does not rely solely on the medical model, rooted in community life.■霊性を軸にした「新しい共同体」へ日本語:ここでいう“霊性”は、特定の宗教のことではなく、人間が本来備えている、• つながり• 意味• 生きる力• 自然や宇宙との関係性といった広い概念である。English:Here, “spirituality” does not refer to any specific religion. Rather, it encompasses broader human capacities—• connection• meaning• vitality• relationship with nature and the cosmos.日本語:障害の有無に関わらず、誰もが帰属し、互いの経験が価値を持ち、支え合える。そうした霊性的な共同体の結び合いが、ピアサポートの未来の姿なのかもしれない。English:A spiritually grounded community is one in which anyone—regardless of disability—can belong, where individual experiences hold value, and where mutual support arises naturally. Such spiritual weaving of community may well represent the future of peer support.