こんにちは!
Suuです![]()
上のブログ”[韓国生活]韓国人のあだ名事情!”
を上げて
1年半ほど経ちましたが、
反響が良いようなので
第2弾
を書こうかと思います!![]()
3文字の名前は
後ろの2文字を
取って
ルセラピムの日本人メンバー
さくらちゃん
いますよね
さくらをくらって
短くするんです
と書いたのですが
韓国6年目になると、免疫が付いたのと
馬鹿にしてないなら
という考えになり
何とも
思わなくなりました![]()
慣れってすごいですね![]()
年上
2021年9月に入学して
時は経ち
大学で会う生徒
周りは
ほぼほぼ
年下しか居なくなりました![]()
ヌナ、オンニ、オッパ、ヒョン
めちゃめちゃ使います!
好きな人に特別に❤️
みたいなことは
全くないので![]()
私は人の名前を
覚えるのが苦手なので
正直
年上だと
オンニ、オッパ
呼べて楽だったのですが、、
なので、
名前覚えるのが苦手な人は
とりあえず
ヌナ、オンニ、オッパ、ヒョン
を
使えば呼べます![]()
更に、
ヒョンニム、ヌニム
なんてのもあるのですが
ヤクザ?アクション系の映画で
怖い人たちが
『ヒョンニム!』と呼んでるのを
聞いたこと
あるかもしれないです
そのまま
ヒョン、ヌナ
に
ニム님
様を付けた、呼び方で
姉貴(姉さん)、兄貴です
1. たまーーーーーーーーーーーに
オッパと呼ばれるのが嫌な人
とかが
ヒョンニムと呼べ!
と(かなり珍しい)
言ってきたり
2. 主に、ふざけてる時に
呼んだりします!
私もたまに
使います![]()
(雰囲気見てね)
名前+◯(可愛い感じ)
前からよく使われているのですが
名前に쓰を付けて
呼ぶこともあります!
これは
仲の良い友達同士呼んでいる
イメージです!
⚠️韓国だと
生まれ年が違うと
’友達’と呼びません!
なので第三者に
年下の友達のことを
話す時は
’友達’と呼ばずに
親しい弟or妹
と呼びます!
外国人
コンデ(꼰대)の意味:
구세대적인 생각과 틀에 박혀 있는 꼬장꼬장한 늙은이를 주로 표현하죠~
昔の世代的な考えと枠にはまっているこぢんまりとした老人を主に表現します
꼰대の意味引用
2.外国人
中国人の生徒は
大体
韓国語の名前を付けるんですよ!
理由として考えられるのが:
1. 中国人生徒の名前が
韓国人の名前と比べると長い
2. 発音がレベチで難しい
3. 漢字をそのまま韓国語読みするらしく(?)簡単に付けれる
韓国人も
留学なんかしたり、英語を勉強してると
英語の名前が大体あります!
『韓国語の名前無いの?』
「韓国語の名前付けないの?』
と
言われることも
少なく無いです![]()
「無いし、付けません」
と言ってます![]()
✏️第一弾に追加
”私の学校のサークルに
3人同じ名前の人が
居るにですが
苗字は違うので
フルネーム+オッパ
私はパッチムの発音が
苦手なので
3人の名前を
呼ぶ時は
忙しいです
”
と書いていたのですが
その後
TMIになるのですが
同じ名前が4人になり、、
私はその中で、当時1人しか面識がなかったので
フルネーム+オッパ
でしたが
4人とも
知っている仲なので
フルネームじゃなくて
例:◯(苗字)△△(名前)
◯△ +(オッパ)
になりました![]()
コンパクトになり
楽になりましたねww
ちなみに
写真を公開するわけでは
無いので
4人とも名前は
”ドンヒョン”
イ・ドンヒョン
ソン・ドンヒョン
シン・ドンヒョン
キム・ドンヒョン
こんなラインナップです♪ww
(運よくみんな違う苗字)
24/25のシーズンで
パク・ドンヒョン
が来ることを
少し期待してしまってましたが
居ませんでした![]()
パッチムが楽になりました![]()
最近は、
肩身が 少し狭くなった
21학번(学番)
ですが
先輩、オンニ、オッパ達は
卒業して
周りには
年下、同級生(卒業した子もいます!)
前なら
「オンニ、オッパ達どこだって?」
と言っていたのに
「エドゥラ (얘들아) どこだって?」
みんな(友達+年下)どこだって?
になりました![]()
サークルは
4年目になると
在籍してるのに
OBです
試験まであと1週間を切りました💦
試験後にも
スケジュールいっぱいなので
またブログ沢山上げようと
思います![]()
インスタには、
日々の韓国生活を投稿しています^^
またインスタで
質問箱を載せる予定なので
是非フォローお願いします![]()
最後まで読んでいただき
ありがとうございます![]()
次のブログでお会いしましょう![]()











