ブログネタ:映画は吹き替え? 字幕?
参加中私は字幕 派!
英語での映画なら字幕です、絶対
確かに英語が分からない人にとっては字幕を見たり、”絵”を見たり、と大変。以前、私も字幕と”絵”の代わる代わる見ていましたが、本当に疲れる
だったら、吹き替えで我慢するっていう方法もありますよね。ただ、やっぱり吹き替えだと役者さん本人の声ではないから、どうしても演技と声のギャップが気になります。それに吹き替えと実際に言っている事って必ずしもピッタリ同じというわけではありません。訳す人とか時間の関係とかで微妙に変わります。たまに”あぁ、こういう風に訳したりするんだぁ~”と感心する時があります。結局、好きずきですけれどね、これって
。
