여러분, 안녕하세요ウインク

 

오늘 「K-POP으로 한국어 회화 강좌」가 개최되었습니다.

강사는, 7월에 있었던 「드라마OST」에 이어 두 번째가 되는 유재윤 선생님입니다.

 

k-pop1

 

현재 SMTOWN LIVE 공식 엔딩곡으로 되어 있는 「빛」을 교재로 해서, <~아/어 봐요>에 대해서 배웠어요.

유 선생님의 설명이 있은 후, 참가자 모두가 짝을 이루어 실전연습.

한국에 가면 굉장히 유용할 것 같네요!

가끔 기분전환 겸해서, 아주 좋아하는 곡으로 한국어 공부를 하는 것도 하나의 방법이라고 생각해요.

강추!

「한번 해 봐요」

 
아침 일찍부터 참가해 주신 모든 분들께 감사드립니다.

 

 

 

みなさん、こんにちはウインク

 

本日、「K-POPで韓国語会話講座」が開催されました。

講師は、7月の「ドラマOST講座」に続き2度目となるユジェユン先生です。

 

k-pop1

 

現在、SMTOWN LIVE公式エンディング曲となっている「빛」を教材にして、~아/어 봐요について学びました。

ユ先生の説明後、参加者の方がペアになり実践練習。

韓国に行ったら、すぐ役に立ちそうです!

 

テキストだけが教材ではないですね!

たまに気分を変えて、大好きな曲で韓国語の勉強をするのも、一つの方法だと思います。

お試しあれ!

「한번 해 봐요!」

 

ご参加頂いた皆様、朝早くからありがとうございました。

 

 

비

 

8月に入って、昨日まで16日連続雨が降っていますね~雨

まるで梅雨が逆戻りした感じです。

 

ということで、今回は「雨」に関する韓国語のことわざをいくつか紹介したいと思います。

 

先ずは、日本にもあることわざです。

비 온 뒤에 땅이 굳어진다.「雨降って地固まる。」

 

では、次のはご存知でしょうか?

 

비 오는 것은 밥 짓는 부엌에서 먼저 안다.

「雨が降ることはご飯を炊いている台所で先に分かる。」

これは雨が降る直前、気圧が低くなると焚き口に火がよくつかなくなるので、台所仕事をする女性は雨が降ることを誰よりも先に分かるという意味です。

 

여름비는 잠비, 가을비는 떡비

「夏の雨は寝雨、秋の雨は餅雨」

これは昔、夏に雨が降ると畑仕事を休み、他にすることがないので昼寝をするのにちょうどいい。秋に雨が降ると畑仕事を休み、豊かな収穫物で餅を作って食べるという意味です。

 

このように、日本語と似ていることわざもあれば、似ていないことわざも沢山あります。

また機会があったら紹介したいと思います。

 

 

8月の後半は、太陽に会いたいですね晴れ