前回の記事にたくさんのコメントありがとうございます
やっぱり~私同様
チャングンソクファンでなくても、
あのCMには、やられてましたね
うふふふ( ´艸`)
ちなみにあのCMの字幕は
「今夜も振ってスッキリしますか?」となっているが
実際にチャングンソク様が言っている韓国語は
「오늘밤도 시원하게 흔들까요?」
(オヌルパムド シウォナゲ フンドゥルカヨ?)
오늘(オヌル)=今日
밤(パム)=夜
~도(~ド)=~も
시원하다(シウォナダ)=すっきりする、涼しい
흔들다(フンドゥルダ)=振る
~ㄹ까요?(~カヨ?)=~しましょうか?
なので直訳は
「今夜もすっきりと振りましょうか?」
少~~しだけ違いますね。
グンソク様に見とれながら、是非聞き取って音読してくださいませ~
それにしても、
少女マンガに出てくる王子様な感じで
白い馬が似合いそう~
などと、
CMを見るたびに妄想しております
あんなバーがあったら、通いたいものですなあ~
ああ~妄想妄想
あ、CM見てない方は前記事でどうぞ!
→これは韓国の芸術作品ですか?イケメンという言葉では足りませんね。
さて、
本日は、たぶん
そんなに役に立たない
くだらない韓国ネタ
うちの韓国人旦那から学んだ
韓国カップラーメンの食べ方ネタ
ちなみに韓国語でカップラーメンは
↓
컵라면(コムナミョン)=カップラーメン
컵(コプ)=カップ(英語の「cup」)
라면(ラミョン)=ラーメン
だいぶ前の記事で韓国ラーメンのおいしい食べ方はご紹介済み
それから、
軍隊での衝撃にラーメンの食べ方もご紹介した
この記事ではどちらも
봉지라면=ポンジラミョン=袋ラーメン
の食べ方だったので
カップラーメンは本日初めてでございます!
と、言っても
ほんと、大したネタではございません。
役に立つのは・・・
猫舌の人ぐらいですかね?
さて、
本日のラーメンさんはこちら
↓
육개장(ユッケジャン)
큰사발(クンサバル)
크다(クダ)=大きい
사발(サバル)=どんぶり
大きいどんぶり ユッケジャン
このカップラーメンは
韓国人旦那が子供のころから食べていたそうだ
いわゆる韓国らしいインスタントラーメン
汁が赤くて辛め
さて、
ここで、あるものを使い
あるものを作ります
(手モデル:韓国人旦那)
↓
↓
使うのはこれ
ラーメンのふた
まずは
半分に折る
↓
そして
更に半分に折る
↓
はい
これで、終わり( ̄ー ̄;
さて
これをどう使うか・・・
↓
↓
こう持ちます
上からみると・・・
↓
↓
こんな感じ
で
↓
↓
こう使う
袋ラーメンを鍋で食べる時には鍋のふたがあるが、
カップラーメンには鍋のふたがないのでこうするそうだ
熱いだけではなく、辛い韓国ラーメンは
冷ましながら食べる必要があるため
こんな方法が考えられたのだろう
それにしても
意地?でも小皿を用意しないところが
韓国っぽい
そう、
無駄な洗いものは増やさないがモットーの韓国
いや~ホントよく考えるわ~~(^▽^;)
と、
本日も一人感心いたしました。
韓国人のお知り合いの前で
手際よく紙のふたで小皿を作り食べたら驚くかも?
というわけで、
本日もくだらなくて
죄송합니다(チェソンハンミダ)
すみません~m(_ _ )m
春だからか?最近韓国語を始めました!という方々からメッセージをいただいています。
本日NHKでハングル講座 がスタートするので、新しく始めた方にはいいと思いますよ!
私も初級時代NHKのハングル講座が楽しみでしたね^^
さ~今日も昨日より一歩前進しましょう!!
本日も応援ぽちをどうぞよろしくお願いいたします(*^o^*)/~
韓国語ランキング