英語と日本語現国の長文読解問題で、『下線部①の作者の気持ちとして適切なものはどれか、選びなさい』みたいな問いに対して、○○に対して怒っている、とか、残念に思っている、とかの選択肢があり、書いた人の気持ちになってその中から答えを選ぶ、みたいな問題があったなぁと、TOEICのパート7を解きながらふと思った。TOEICではあり得ないですね書いてあるから○どこにも書かれていないから×別の単語で言い換えられているから○ 以上!!ってことだもんね、書いてあることに対してはね。INSさんの英文ツィートをHNT先生が英文になってないと指摘されている。英語は書き手責任に対し、日本語は読み手責任なところがある、と。書いた人の気持ちになって読めば何が書きたいのかわかるけど、英語を読む人にとっては書いてあることだけを読んでも意味がわからない文章の構成になっちゃってるらしい。ロックせんせも自称エッセイストの変な英文を添削していたけれど、HNT先生が書き直したものと読み比べると、INSさんのは子供の文章のように思えてしまう。・・・とロクに英文を書けもしない私が言ってみる日本語には日本語の、英語には英語のキチンとした文章の書き方があり、それに則って書かないと伝わらないのね~。・・・別にキチンとしてなくていいから英語で書く練習!という心の声はちょっと置いといて。HNT先生のブログの、英文はこのようにして書くものですよ、ってのを読むと、ほ~なるほど~ってとっても納得するんだけど、学校の授業でも是非教えて欲しかったわ。英文科の学生さんなら当然教えてもらってるのかな?何となく日本語→英語、英語→日本語って理解しようとしていたけれど、英語は英語のルールで覚えないとダメってことに気づいた。TOEICで勉強するようになってからね。自分ではほとんどツィってないけど、いろんな方をフォローさせて頂いて勉強になります。ちょっと英文でやってみるかな?
My new year's resolution is ...ピッカピカの快晴で新年が明けた。眩しくて潔いほどただただ青いだけの関東の冬の空、大好きだなぁ。夫はこの乾燥した冷たい空気が大嫌い。ついでにどこに行っても人が多いし、車も渋滞ばかりなのも嫌い。だから早く九州に戻りたいと思っている。退職したら景色のよい場所で、犬を飼って車であちこち出かけ、ゴルフ三昧の日々を楽しみにして過ごしたいらしい。年とったら生活に便利な駅の近くのマンションに住みたいと思っている私。福岡の冬はお天気が悪くて寒いから好きじゃないし・・。以前からとにかく夫婦で住みたい場所の希望が合わない。今まで苦労して働いて来たのはそのためだ、と言われてしまったら、うーん、何とも反論のしようがありませんねぇ。いっそのこと私はここ、夫は福岡で別居するか?でも夫婦なんて所詮アカの他人なんだから、別々に生活していたらいよいよ他人だよね。結局折れるのは私なんだろうけど、決断がもう数年先に迫って来たとなると、なんとも憂鬱だわ~。で、今年の抱負は・・・覚悟を始める。SWテストを受ける。楽しく英語を勉強して健康に過ごす。数年後覚悟が出来なかったらいいや←抱負になっとらん今年も元気に頑張ろうっと。まずは13日のTOEIC