こんばんは、ご無沙汰しております。
ケビン小林です。

桜の時期も、ハナミズキの時期も、終わってしまいました。



写真は事務所の窓から撮ったものです。今は葉だけです。

でも葉だけでも癒されますね。


「桜」は英語で?
「cherry blossom」でOK

「ハナミズキ」は?
「Cornus florida」だそうです。はあ⤵?

「トラ」は「Tiger」でOK

で、「タイガー」という商標の調査で「虎」を調べてますか?
英文字商標を調査するとき、片仮名だけで調べていませんか?

商標が類似するかどうかの判断要素として、
外観、称呼、観念という3つがあります。

外観は見た目、称呼は読み方、最後が観念、つまり意味です。
 

この3つを全て検討する必要があります。

観念だけ変換作業があります。
なので、簡易迅速な取引において、すぐに紛らわしいと思えるほど親しまれた英語かどうか?
「紫」を見て、聞いて直ぐに「Violet」「Purple」を思い浮かべます?

どんな商品に商標を使うかも大事です。
「衣類」の分野ならすぐに浮かぶけど、「刃物」の分野で浮かぶかどうか。

色と結合した「パープルタイガー」ならどう調査すべきか?

商標調査はいろいろ考えることが多く、そう簡単ではありません。

 

「マルメロ」を商標出願したのも観念を考えたためです(続く?)。
 

ケビン(小林克行)行政書士事務…のmy Pick

 

かりん国際知財事務所

〒260-0001 千葉市中央区都町8-4-1ベイコートビル301号

〒381-0021 長野市屋島2973番地