こんばんは、ご無沙汰しております。
ケビン小林です。
桜の時期も、ハナミズキの時期も、終わってしまいました。

写真は事務所の窓から撮ったものです。今は葉だけです。
でも葉だけでも癒されますね。
「桜」は英語で?
「cherry blossom」でOK
「ハナミズキ」は?
「Cornus florida」だそうです。はあ⤵?
「トラ」は「Tiger」でOK
で、「タイガー」という商標の調査で「虎」を調べてますか?
英文字商標を調査するとき、片仮名だけで調べていませんか?
商標が類似するかどうかの判断要素として、
外観、称呼、観念という3つがあります。
外観は見た目、称呼は読み方、最後が観念、つまり意味です。
この3つを全て検討する必要があります。
観念だけ変換作業があります。
なので、簡易迅速な取引において、すぐに紛らわしいと思えるほど親しまれた英語かどうか?
「紫」を見て、聞いて直ぐに「Violet」「Purple」を思い浮かべます?
どんな商品に商標を使うかも大事です。
「衣類」の分野ならすぐに浮かぶけど、「刃物」の分野で浮かぶかどうか。
色と結合した「パープルタイガー」ならどう調査すべきか?
商標調査はいろいろ考えることが多く、そう簡単ではありません。
「マルメロ」を商標出願したのも観念を考えたためです(続く?)。
ケビン(小林克行)行政書士事務…のmy Pick
〒260-0001 千葉市中央区都町8-4-1ベイコートビル301号
〒381-0021 長野市屋島2973番地
