この曲は・・・

説明するまでもなく有名な曲です

The BeatlesHelpです




TVのお宝を鑑定する番組のオープニングに使われているし

他にもいろんなところでこの曲を耳にします



歌詞の意味も分かりやすく

誰かに助けを求める曲です

助けといってもどちらかというと

心のよりどころを求める感じで

歌詞にも書いてあるように誰でもいいというわけではないようです



何か落ち込んだときや

いやなことがあった時

心を開ける相手がそばにいて

ちょっと話をするだけで楽になるということもあります


おそらくそういう曲だと思います


それではお聴きください






歌詞↓


Help! I need somebody
Help! Not just anybody
Help! You know I need someone
Help!

When I was younger
So much younger than today
I never needed anybody's help in any way
But now these days are gone
I'm not so self-assured
Now I find I've changed my ming
I've opened up the doors

Help me if you can
I'm feeling down
And I do appreciate you being round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me

And now my life has changed in oh so many ways
My independence seems to vanish in the haze
But every now nad then I feel so insecure
I know that I just need you like
I've never done before

Help me if you can
I'm feeling down
And I do appreciate you being round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me

When I was younger
So much younger than today
I never needed anybody's help in any way
But now these days are gone
I'm net so self-assured
Now I find I've changed my mind
I've opened up the doors

Help me if you can
I'm feeling down
And I do appreciate you being round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me

Help me, help me!


ヘルプ! 誰か助けて
ヘルプ! 誰でもいいってわけじゃないけど
ヘルプ! 誰かの助けがいるんだ
ヘルプ!

僕が若かったころ
今よりずっと若かったころは
人の力を借りたいなんて全然思わなかった
だけど それも今じゃ昔のことさ
自信がぐらついてきたのさ
それで 考えを変えて
心の扉を開いたんだ

できれば僕を助けてくれ
気が滅入ってしょうがない
そばにいてくれるだけで感謝するよ
立ちなおる手助けをしてほしい
どうかお願いだから 僕を助けて

僕の生活もいろんな意味ですっかり変わった
あのころの独立心はどこかへ消えちゃった
ときどき ひどく不安になるのさ
僕には君が必要なんだ
今になって気づいたよ

できれば僕を助けてくれ
気が滅入ってしょうがない
そばにいてくれるだけで感謝するよ
立ちなおる手助けをしてほしい
どうかお願いだから 僕を助けて

僕が若かったころ
今よりずっと若かったころ
人の力を借りたいなんて全然思わなかった
だけど それも今じゃ昔のこと
自信がぐらついてきたのさ
それで 考えを変えて
心の扉を開いたんだ

できれば僕を助けてくれ
気が滅入ってしょうがない
そばにいてくれるだけで感謝するよ
立ちなおる手助けをしてほしい
どうかお願いだから 僕を助けて

助けて 助けて



読者登録してね

オルタナティブ・ロックとは型にはまらないロックという意味で

このジャンルの定義はすごく曖昧なんです



数々の音楽評論家も言っているんですが

本当に微妙なジャンルで

俺も「これがオルタナティブ・ロックです」と紹介できないんです・・・




ところがあるアーティストのCDを買った時に

そのCDの帯に「究極のオルタナティブ・ロック」

と書かれているのをみました

それが今回紹介するバンドです



今回紹介するのはGogol Bordelloという多国籍バンドで

前回1度だけこのブログでも紹介したことがあります


その時の記事を読んでもらったほうが早いんですが(こちらからどうぞ)

このバンドは多国籍というだけあって

何を言っているのかわからない部分もあります

それは英語以外の言語だからなのですが

歌詞の意味が分からなくても

なぜかこのバンドの虜になってしまった人がいます(俺も含めてですw)



それはこの曲のリズム

ノリノリで演奏している本人たちも楽しそうなんです

それが理由だと思います



民族的な音楽とロック

パンクのほうが近いかもしれませんが

とにかくたくさんのものをミックスして

本当に型にはまらない

ある意味究極のオルタナティブ・ロックだと思います




今回はそんな彼らの曲で

Pala Tuteという曲をお聴きください




この曲、そしてこのバンドに興味のないあなたは

意味も分からないし誰かも分からないから

今回の曲は聴いても意味がないと思ったかもしれません

ですが実は彼らはあのMadonnaに認められ

彼女と同じステージに立ったこともあるんです

その時の映像は著作権の問題で直接貼れなかったので

こちらからひらいてご覧ください

わざわざ見る価値はあると思いますよ



Pala Tute歌詞↓


Caravan is comin'
All guitars are strummin'
Chief is sitting high
With gold across the chest
I'm just a little chavo
I don't even own a guitar
But mama they got girl
That I love the best

Lela lela lela
Lela pala tute
Jas kana meres
Merava pala late
Lela lela lela
Lela pala tute
Aaaaaaaaaaaaa hey

Lela lela lela
Lela pala tute
Jas kana meres
Merava pala late
Lela lela lela
Lela pala tute
Jas kana meres
Merava pala late

Carnival is comin'
All guitars are strummin'
And says old hitano
Boy, forget about the bling
Here is a guitarra
For you little chavo
If you slave to kissing
You gotta play this thing

Lela lela lela
Lela pala tute

Jas kana meres
Merava pala late
Lela lela lela
Lela pala tute
Jas kana meres
Merava pala late

Caravan is leavin'
And her breast is heaving
Lord this kind of love
Can not be untrue
I'm a little chavo
But I learned one thing
Girls they like the kissing
As much as we do

Lela lela lela
Lela pala tute
I'm dying dying
Dying after you
Lela lela lela
Lela pala tute
Girls they like the kissing
As much as we do

Lela lela lela
Lela pala tute
Jas kana meres
Merava pala late
Lela lela lela
Lela pala tute
Jas kana meres
Merava pala late

キャラバンがやってくる
ギターが鳴り響いている
長が高座に座っている
胸には金が輝いている
俺は単なるガキだ
ギターさえ持っていない
だが女の子が一緒にやってきた
俺が一番好きなものだ
彼女を追いかけて落とすんだ
死ぬ気で追いかけろ
彼女を手に入れるんだ
アアア・・・、ヘイ

彼女を追いかけろ
彼女を落とそう
死ぬ気で追いかけろ
彼女のために死のう
彼女を追いかけろ
彼女を落とすんだ
死ぬ気で追いかけろ
彼女のために死のう
キャラバンがやってくる
ギターが鳴り響いている
年寄りのロマが言う
小僧、キラキラ女はあきらめろ
ここにギターがある
君にだよ、小僧
キスがしたくなったら
これを弾くんだ
彼女を追いかけろ
彼女を落とそう
死ぬ気で追いかけろ
彼女のために死のう
彼女を追いかけろ
彼女を落とすんだ
死ぬ気で追いかけろ
彼女のために死のう

キャラバンが去っていく
彼女の胸は震えている
神様、この恋は
ウソのはずがない
俺は単なるガキだ
だが1つ学んだ
女の子もキスが好きなのさ
俺たちと同じぐらい
彼女を追いかけろ
彼女を落とそう
俺は死にそうだ
彼女への思いで死にそうだ
彼女を追いかけろ
彼女を落とすんだ
女の子もキスが好きなのさ
俺たちと同じぐらい
彼女を追いかけろ
彼女を落とそう
死ぬ気で追いかけろ
彼女のために死のう
彼女を追いかけろ
彼女を落とすんだ
死ぬ気で追いかけろ
彼女のために死のう



読者登録してね

またこのブログで

自分の尊敬するアーティストの名曲を紹介できるのをうれしく思います



今回紹介するアーティストは来年デビュー50周年になります


と言っても今年はまだ2月

たぶん次に年が変わった時には忘れているでしょうw



とにかく歴史ある素晴らしいアーティストThe Rolling Stones

Jumping Jack Flashという曲をお聴き下さい





歌詞↓


I was born in a cross-fire hurricane
And I howled at my ma in the driving rain
But it's all right now, in fact, it's a gas
But it's all right
I'm jumpin' jack flash
It's a gas, gas, gas

I was raised by a toothless, bearded hag
I was schooled with a strap right across my back
But it's all right now, in fact, it's a gas
But it's all right
I'm jumpin' jack flash
It's a gas, gas, gas

I was drowned, I was washed up and left for dead
I fell down to my feet and I saw they bled
I frowned at the crumbs of a crust of bread, yeah, yeah, yeah
I was crowned with a spike right thru my head
But it's all right now, in fact, it's a gas
But it's all right
I'm jumpin' jack flash
It's a gas, gas, gas

Jumping jack flash, it's a gas
Jumping jack flash, it's a gas
Jumping jack flash, it's a gas
Jumping jack flash, it's a gas...

俺はハリケーンの十字砲火の中で生まれたんだ
そして降りつける雨の中でお母ちゃんに遠吠えしたのさ
だけど今は問題ないさ、実際のところ、そいつはほら話さ
だけど大丈夫なのさ
俺は閃光を飛び越えてるジャック
そいつは無駄な、無駄な、ほら話なのさ

俺は歯の無いひげを生やした老婆に育てられたんだ
革ひもで背中のいたるところをせっかんされて調教されたのさ
だけど今は問題ないさ、実際のところ、そいつはほら話さ
だけど大丈夫なのさ
俺は閃光を飛び越えてるジャック
そいつは無駄な、無駄な、ほら話なのさ

俺は溺れたんだ、俺は浜に打ち上げられて死に向かったのさ
俺は足から転んでそこから出血してた
俺はパンの耳のくずに眉をひそめてた
俺は頭を釘で貫く冠をいただいたのさ
だけど今は問題ないさ、実際のところ、そいつはほら話さ
だけど大丈夫なのさ
俺は閃光を飛び越えてる
そいつは無駄な、無駄な、ほら話なのさ

俺は閃光を飛び越えてるジャック、そいつはほら話さ
俺は閃光を飛び越えてるジャック、そいつはほら話さ
俺は閃光を飛び越えてるジャック、そいつはほら話さ
俺は閃光を飛び越えてるジャック、そいつはほら話さ・・・

読者登録してね